Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
gruoʒ stM. (269 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
| willeclîch enbiutet $s mir unt den vriunden mîn./ den sînen gruoz ich gerne $s hie vernomen hân./ daz sulen gerne dienen | |
| recken $s mit dienste vil bereit./ si sâzen nâch dem gruoze $s nider ûf den klê./ si gewunnen maniger künde, $s | |
| $s und der tohter sîn./ dô schiet ouch sich mit gruoze $s vil manic schœne magedîn./ Ein ander si vil selten $s | |
| zwelve $s daz Etzelen wîp./ do %..enpfie si sus mit gruoze $s vil maniges riters lîp./ Al die wîle und Etzel | |
| gie im hin engegene $s vil manic wætlîcher man./ Mit gruoze in wol enpfiengen $s die snellen ritter guot./ dô sâhens$’ | |
| Hagene: $s den helm er vaster gebant./ »Nâch sus getânem gruoze«, $s sprach dô Hagene,/ »mugen sich verdenken $s snelle degene:/ | |
| den fuoz/ diu edele küneginne $s und bôt in vîentlîchen gruoz./ Si sprach: »nu saget, her Hagene, $s wer hât nâch | |
| von sînem sedele, $s als er in komen sach./ ein gruoz sô rehte schœne $s von künege nie mêr geschach./ »Sît | |
| des rîchen. $s vil selten ist vernomen/ von alsô hôhem gruoze, $s als er die helde enpfie./ nu was ouch ezzens | |
| den fuoz,/ unde geltet, ob iu iemen $s biete swachen gruoz,/ mit tiefen verchwunden: $s daz ist Hagenen rât,/ daz ir | |
| fuoz./ dô muos$’ er sînen friunden $s versagen dienest unde gruoz./ Der edel marcgrâve $s rief in den sal:/ »ir küenen | |
| iedoch swaz ich vermac,/ dâmit ich gern bejag/ der liut gruoz und ir gunst./ von mîner kleinen kunst/ nam ich mich | |
| wol driu tûsent mit/ wol gewâpenter ze fuoz./ der Ysterrîchære gruoz/ der patriarch und der grâf verlurn,/ dô si sô grôzen | |
| ob mich gelücke wil bewarn,/ so erwirbe ich guotes wîbes gruoz./ ob ich ir dar nâch dienen muoz,/ und ob ich | |
| an sînem dienste lac gewin,/ der wîbe minne und ir gruoz:/ doch wart im selten kumbers buoz./ ___urloup nam der wîgant./ | |
| ir nu hœren wie diu sprach?/ ___"dir enbiutet minne unde gruoz/ mîn lîp, dem nie wart kumbers buoz/ sît ich dîner | |
| freude breit,/ sîn minne wære ir vil bereit./ ___si sprâchen gruoz nâch zühte kür./ bi einer wîle giengen schenken für/ mit | |
| baz./ iwer reht ist gein mir laz;/ niwan iwer gemeiner gruoz,/ ob ich den von iu haben muoz."/ ___als mir diu | |
| sîn,/ swâ du guotes wîbes vingerlîn/ mügest erwerben unt ir gruoz,/ daz nim: ez tuot dir kumbers buoz./ du solt zir | |
| durch in leit./ mêr danne ein ganzez jâr si meit/ gruoz von ir mannes lîbe./ unrehte geschach dem wîbe./ ___nu hœrt | |
| zuo dem tumben er dô sprach/ "junchêrre, got vergelt iu gruoz,/ den ich vil gerne dienen muoz/ mit [dem] lîbe und | |
| dar inne ich ritter werden muoz./ widersagt sî dir mîn gruoz,/ ob du mirz ungerne gîst./ wer mich, ob du bî | |
| halt drûffe mir geschiht,/ ine kum von disem orse niht./ gruoz gein iu riet mîn muoter mir."/ si dancten beidiu im | |
| gewert,/ swâ sîn dienst genâden gert:/ //im ist minne und gruoz bereit,/ mager geniezen werdekeit."/ ieslîcher im des tâ verjach,/ unt | |
| gaste er râten gap,/ wierz ors ûzem walap/ //mit sporen gruozes pîne/ mit schenkelen fliegens schîne/ ûf den poinder solde wenken,/ | |
| habt ein man/ der iu dienet, ob ich kan./ iwer gruoz sol sîn mîn solt:/ ich pin iu dienstlîchen holt."/ dô | |
| ___"hêrre, ein wirtîn reden muoz./ ein kus erwarp mir iwern gruoz,/ ouch but ir dienst dâ her_în:/ sus sagte ein juncfrouwe | |
| sölhen blôzen lîp/ für etslîch wol gekleidet wîp./ //___Dô Parzivâl gruoz gein ir sprach,/ an in si erkenneclîchen sach./ er was | |
| ergienc zorse und niht ze fuoz./ froun Jeschûten wart der gruoz/ mit swertes schimphe aldâ bejagt,/ mit heldes handen unverzagt./ mit | |
| volkes zorse unt ze fuoz/ dort inne bôt in werden gruoz,/ Gâwâne und dem rîter rôt,/ wande in ir zuht daz | |
| sprach "ir tuot mir site buoz,/ daz ich versage mînen gruoz/ Artûse unt [der] messnîe sîn./ gunêrt sî iwer liehter schîn/ | |
| swaz ich der hie gesehen hân,/ den biut ich dienstlîchen gruoz./ wan einem tuot mîn dienst buoz,/ dem wirt mîn dienst | |
| aldâ gewalt,/ dô in sîn gir dar zuo vertruoc,/ ime gruozer mînen hêrren sluoc./ ein kus, den Jûdas teilte,/ im solhen | |
| ê hât vernomn,/ die lîhte erwanden einen gast/ daz wirtes gruozes im gebrast./ ___von Cundrîen man och innen wart/ Parzivâls namn | |
| gesniten was sîn kleit./ Gâwân zuo dem knappen reit,/ nâch gruozer vrâgte mære,/ wes diu massenîe wære./ ___dô sprach der knappe | |
| komn/ für Bêârosche, dâ man muoz/ gedienn mit arbeit wîbe gruoz./ vil sper muoz man dâ brechen,/ bêdiu hurtn und stechen./ | |
| mîn triwe sô hôhe pfandes stêt,/ durch aller werden liute gruoz/ ichs mit kamphe lœsen muoz/ //(Sus pin ich ûf der | |
| antwurt dem wirte sân/ "ich wil gern ir kus mit gruoze hân,/ zweier frouwen diech hie sihe:/ der dritten ich niht | |
| hie:/ ich wæne sô vriescht ir nie/ werdern antpfanc noch gruoz./ ôwê des wirt unsanfte buoz/ des werden Lôtes kinde./ rât | |
| muont/ ist sô küssenlîch getân,/ ich sol iweren kus mit gruoze hân."/ ir munt was heiz, dick unde rôt,/ dar_an Gâwân | |
| man durch vehten binden muoz:/ ich erwirbe sus wol küneges gruoz./ Sibche nie swert erzôch,/ er was ie bî [den] dâ | |
| iuch iwer gedanc/ unt ander unmuoze./ daz ich her ziwerem gruoze/ bin komen, daz vergelt iu got:/ der gilt getriulîch urbot."/ | |
| kiusches herzen rât:/ si giengen alle barfuoz./ Parzivâl bôt sînen gruoz/ dem grâwen rîter der dâ gienc;/ von des râte er | |
| gedæhte,/ ê ez d’âventiure bræhte/ mit worten an der mære gruoz/ daz man dervon doch sprechen muoz./ ___Kyôt der meister wol | |
| als disses tages minne stêt:/ dient her nâch umbe wîbe gruoz./ ruocht erbeizen, ob ichs biten muoz."/ ___Parzivâl der wîgant/ erbeizte | |
| wol,/ ôwê der brœden werke dol!/ //Swâ werc verwurkent sînen gruoz,/ daz gotheit sich schamen muoz,/ wem lât den menschlîchiu zuht?/ | |
| ringen,/ si mac mich nider bringen,/ ich erwerbes haz ode gruoz,/ sol dâ ein tjost ergên ze fuoz./ ob ez halt | |
| smerzen,/ unt ein spansenwe des herzen./ //___Gâwân bôt ir sînen gruoz./ er sprach "ob ich erbeizen muoz/ mit iweren hulden, frouwe,/ | |
| bêde sîn ze fuoz,/ ob mir halt nimmer wurde ir gruoz,/ diu mich diss strîtes hât gewert,/ ich gib im strît, | |
| strît durch mîne riuwe./ sîn vater der brach triuwe,/ ime gruoze er mînen vater sluoc./ ich hân ze sprechen dar genuoc./ | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 >> |