Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
glasvaʒ stN. (8 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| ſi leret vnd troͤſtit. Das herze iſt kranc alſe das gelaſevas: $t der dar in gúzzet f%/vrin trank, ſo mvͦz es | |
| vil ersach,/ zuo sînen knappen er sprach:/ ‘gêt und gewinnet glasvaz,/ alsô liep ist mir daz,/ köpf, becher, schüzzel vil!/ vor | |
| triteil eineſ ſtoͮfiſ von ezzike. danne givz ez in ein glaſevaz. v3nde ſwenne dich daz hoͮbit ſwer. ſo ſalbez mit dirre | |
| zwain grîfen/ vuorter sich selben zuo den luften,/ in einem glasevazze/ liez er sich in daz mer fram./ nâch im wurfen | |
| gan/ froͤlich, als ez billich was,/ wan si und irú glass vas/ wand gůter werch, oleys vol,/ dez in och wart | |
| sprachen zů den wisen:/ ‘wir sont ús sament prisen!/ úser glas vas erloschen sint./ gebt ús des oles, liebú kint!’/ und | |
| ‘vrouwe, dâ warf ich anders tages/ ûz dem schiffe ein glasevaz.’/ ‘sô tæte dû, waz wirret daz?’/ ‘ôwî!’ sprach si ‘daz | |
| nemág sích îetemer uerbérgan. dánne dáz lîeht in demo $[*2*númme$] gláseuázze: uvánte suér dîe sínt. dîe sîe uvârlîcho hábent. dîe brínnent |