Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

amîs stM. (88 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Parz 310,7 daz âne gedrenge und âne strît/ manc frouwe bî ir âmîs saz./ Artûs der valsches laz/ brâht den Wâleis an der
Parz 396,16 ir si hân durch ritters prîs:/ zeim hêrren und zeim âmîs/ sol si iuch immer gerne hân./ ine wils iuch dwederhalp
Parz 613,1 verlorn/ an Cidegast dem ûz erkorn./ //___Mîn clâre süeze beâs âmîs,/ sô durchliuhtic was sîn prîs/ mit rehter werdekeite ger,/ ez
Parz 682,13 hundert clâre frouwen,/ der ieslîchiu moht schouwen/ gewâpent dâ ir âmîs/ durch rîterschaft unt durch prîs./ die werden Punturteise/ wârn wol
Parz 711,18 des diu herzogîn für prîs,/ ob mîn bruoder mir mîn âmîs/ sleht durch ir lôsen rât?/ des möht er jehen für
Parz 728,2 jâ,/ //Abe anders niht decheinen wîs,/ wan op Gâwân ir âmîs/ wolte den kampf durch si verbern,/ sô wolt ouch si
Parz 731,3 hôchgezît ergienc./ Ginovêr in ir pflege enpfienc/ Itonjê und ir âmîs,/ den werden künec, der manegen prîs/ mit rîterschefte ê dicke
Parz 776,17 durch daz ir site sich underschiet./ swelch frowe was sunder âmîs,/ diu getorste niht decheinen wîs/ über tavelrunder komn./ het si
Parz 778,2 genuoc./ //Ieslîch frouwe hete prîs,/ diu dâ saz bî ir âmîs./ manger durch gerndes herzen rât/ gedient was mit hôher tât./
ReinFu K, 1841 gat,/ der manic tier gehonet hat./ Er ist vern Hersantes amis./ der sie beide hienge vf ein ris,/ Daz scholde nieman
RvEWh 198 tugent blůt in blůmen wis./ Dú suͤze raine und ir amis/ An an ander funden/ Nach wunsche ze allen stunden/ Swas
RvEWh 1851 herzen we geschach./ Die vroͮwe j#;eamerlichen sprach/ ,Aý Wilhelm, min amis,/ Wie hat din hohgelobter pris/ So laides ende genomen,/ Wie
RvEWh 2115 grave Adan?/ Wie hate iu Fierliun getan,/ Der eren hoehester amis/ Und der burgrave Pelloys,/ Der edel vil gehúre? –/ Ir
RvEWh 4294 ja.’ – ,in weler wis?’ –/ ,Das ich wurde iuwer amis.’ –/ ,Min amis?’ – ,ja, s#;ealic lip.’ –/ ,Do můste
RvEWh 4295 weler wis?’ –/ ,Das ich wurde iuwer amis.’ –/ ,Min amis?’ – ,ja, s#;ealic lip.’ –/ ,Do můste ich werden din
RvEWh 8556 der wigant. –/ ,Von Ispanje Avenis,/ Der sol werden ir amis./ Das ist diú clage die si claget.’/ Er gab dem
RvEWh 9633 /Do si wart gevangen/ Und do si sach das ir amis,/ Her Wilhelm der fúrste wis,/ Gevangen was zir vatter komen,/
RvEWh 13216 wunsches kint,/ Der disiu aventure sint,/ Wilhelm und Amalýe,/ Ir amis und sin amie./ /Dú m#;eare wurdent schire wit/ Das do
RvEWh 13621 gesten bas./ Bi vro Amalýen sas/ Ir lip, ir herzen amis,/ Her Wilhelm der degen wis;/ So vroͤlich gesas er nie,/
SAlex 3362 brûder,/ irn lieben sun di mûter./ ouh weinte di irn amîs,/ di dâ stille was gehît./ di frowen weinten irn trût,/
Tannh 3, 16 mir an ir den pris,/ daz ich waere ir dulz amis/ mit dienste disen meien;/ durch si so wil ich reien./
Tannh 5, 98 $s ein fores stuont da nahen,/ da was manic bel amis, $s die dar begunden gahen,/ do si min liep ersahen./
Tannh 8, 20 der gütinne:/ füege ich daz, so mac ich heizen ir amis./ /Swaz ich wil, daz ist ir nein./ muos ich daz
Tr 8951 künigîn;/ der was ouch unde wolte sîn/ der jungen küniginne amîs,/ wider ir willen alle wîs;/ und alse ie man ze
Tr 11938 rehte in megede wîs:/ si kam ir trût und ir amîs/ alumbe her von verren an:/ von ende mante sin her
Tr 12162 trûtamîse,/ nu kam geslichen lîse/ zuo der kemenâten în/ ir amîs unde ir arzâtîn,/ //Tristan und diu Minne:/ //Minne diu arzâtinne/
Tr 12685 lop gesprechen kunde./ under dirre stunde/ hæte si und ir amîs/ ir kurzewîle manege wîs,/ ir wunne spâte unde vruo,/ wan
Tr 12961 Îsolde:/ si diende ir, swie si wolde,/ an Tristande ir amîse./ daz tribens alse lîse,/ daz nie nieman dervan/ dekeinen arcwân
Tr 12973 ze staten und ze willen lît:/ dâ was amîe unde amîs/ alle zît und alle wîs/ in der minnen bejage./ si
Tr 13127 alse er solde,/ //Marken unde Îsolde;/ der ritter unde der amîs/ was er gewesen manege wîs/ und ouch ze manegem mâle/
Tr 13325 ergie/ sô verre, dazs ir weinen lie/ und an ir amîs was verdâht./ //Nu daz der leich was vollebrâht,/ dô was
UvZLanz 1043 schœne maget./ ist daʒ dir ein wîp behaget,/ diu ir âmîes schônet,/ sô wirt mir wol gelônet/ von dir, als ichʒ
UvZLanz 6196 bekande,/ wan daʒ diu merminne wîs/ si êrte durch ir âmîs./ //Der mantel het noch einen site,/ swer in truoc, daʒ
Wh 19,27 heten kursît,/ als noch manec vriundinne gît/ durh gezierde ir âmîse./ nâch dem êweclîchen prîse/ die getouften strebten:/ die wîle daz
Wh 99,17 kemenâten gienc/ Gyburc, diu ez sus an vienc/ mit ir amîse:/ dâ entwâpent in diu wîse;/ si schouwete an den stunden,/
Wh 101,27 sêr,/ ich enhab der vlüste dannoch mêr./ ei Vîvîanz, beâs amîs,/ dînen durhliuhtigen hôhen prîs,/ wie den diu werlt beginnet klagen!/
Wh 164,28 ich von Terramêre/ die hôhen vlust ûf Alischanz,/ ei bêâs amîs Vîvîanz,/ wie vil noch unsippiu wîp/ dînen geflôrierten lîp/ //Sulen
Wig 9391 / wid%..er in si minniclîche sprach / ‘her Gwîgâlois, mîn amîs, / sît ir nu tragt den hœhsten prîs / von

Ergebnis-Seite: << 1 2
Seite drucken