Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

spüne stF. (39 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Barth 131, 23 siechtuom. //Sô dem wîbe der milch zerinnet, daz si des spunnes niht haben mach, sô sol si nemen gruonen venichl und
Barth 131, 26 unde trinc ez vastunde zwir oder tristunt, sô gewinnet si spünnes genuoch. //Sô daz wîp ze grôz wirt, sô sold dû
Barth 135, 30 genesen müge oder des legers sterbe, sô nim eines wîbes spünne, diu ein degenchint ziehe, unde nim | des siechen harn
Barth 135, 33 under einander, sô geniset der sieche wol; schaidet sich daz spunne von dem harne, zwâre sô geniset er niht. Daz ist
Barth 144, 26 nime eines widers gallen unde misch die mit eines wîbes spunne unde giuz daz in daz ôre. Nehelphe daz niht, sô
Barth 144, 28 mule si in einem morser unde temper die mit wîbes spunne unde mit ole unde giuz daz in daz ôre: er
Brun 3036 si enbizen nicht, si edekouwen/ und vuten uns mit irme spone,/ also daz schaf ist gewone./ ir spon daz kint gevutet
Brun 3038 uns mit irme spone,/ also daz schaf ist gewone./ ir spon daz kint gevutet hat,/ an des hant hemil und erde
Brun 3141 vrouwet./ also di nugebornen kint/ etzet si uns mit irme spone sint./ so mag der spruch wol wesen war,/ den Salomon
Brun 3499 rede ich wol obirlut,/ daz uz unsir minniclicher brut/ drierlei spon vlize./ des ich und alle werlt genize:/ milch honing und
Brun 3547 wen ich han iz vor gesaget./ wie man von ires spones tranke schine/ also man trunken si von wine,/ daz irzeige
Brun 3629 hat zu irme heil/ irkorn daz allirbeste teil,/ sint Marien spon den spiset hat,/ an des hant der hemel stat,/ und
Brun 12172 wen got selber der hoste is,/ so vluzet uz im spon, des getrost is/ di werlet und hat alle sicherheit./ di
HeslApk 10937 Da zu daz sie im gebere/ Mit sins heren geistes spune/ Die Gotes irwunscheten sune./ Der schuf wie sie solde sten/
HeslApk 12569 stamme/ Si lob) #s+und dem lamme,#s-/ Daz hir souc Marien spone.’/ (Daz quit: loub vater und sone./ [96#’r#’b] Swar man die
HeslApk 15708 Iz sin tochter oder sune,/ Die souget sie mit der spune/ Des heiligen geistes flammen/ Uz der predigere mammen,/ Die suze
HeslApk 17146 Und sie sin eliche kune,/ Wen sie von sins geistes spune/ Zuet sine vil lieben kint,/ Die lange zu im gevarn
KvWTroj 6050 edele kint ernert/ und des küniges künne/ mit eines löuwen spünne/ und mit der blanken milche sîn./ Schŷron der lieʒ daʒ
NvJer 16723 von dem kinde,/ daz sî dennoch linde/ zôch mit der spune vûtir!/ Dî tochtir von der mûtir/ man dâ zarrete bittirlîch,/
Parad 22, 26 sele. wir sin ouch gezogin und generit fon dem selbin spune daz der Godis son gesogin hait: das ist di ewigin
Parad 22, 28 sinir lere so gibit Christus Godis wisheit der sele. des spunes sullen wir begeren alle di nu geborin sint, di da
Rennew 10226 sa zu hant/ saugte biz daz ir niht beleip/ der spuͤne. daz kint ez treip/ biz daz ez sie alle gesaug./
Rennew 15346 ob uns daz kint des guͤnne/ daz saug der mægde spuͤnne,/ daz von ir reinem herzen gie.’/ __Kyburg do des niht
Rennew 15936 im der wart min kuͤnne,/ da er saug der mægde spuͤnne/ daz vloz von ir reinen brust.’_–/ ‘we mir der leitlichen
Rennew 32640 ez sugen mohte/ daz zehen wip dem knaben/ kume mohten spuͤnnes haben;/ daz was sins vater art./ __Nu belanget die vrawen
Wernh A 38 maget;/ si hat der engel niht betrogen:/ got hat daz spunne gesogen/ ab ir vil ædelen prust./ die nie mannes gelust/
Wernh A 4319 daz plůt;/ daz gab in grimmigen můt:/ swie so daz spunne/ von den brusten runne,/ doch kunden die zagen/ ir wuͤtens
Will 2, 1 míh mit déro sûoze sînes euangelii. /Uuanta bézzer sint dîne spúnne démo uuîne. sîe $[*5*tutten$] stínchente mit den bézzesten sálbon. Díu
Will 7, 2 an dír. náls an $[*2*geilen$] úns sélbon: uuír gehúhtige dînero spúnne. uber uuîn. $[*4*gehugega ge huge$] Uuír ne uuóllen nîeth uergézzan daz
Will 59, 1 ál daz gerúste gûoter lêro. unte gûoter uuércho. /Zuêne dîne spúnne. sint sámo zuêi zuílene zíkken dér réion. dîe der uuêidenent
Will 64, 1 îe dóh unum in confessione nominis mei. /Uuîe scône sínt dîne spúnne. suéster mîn gemáhela. Vuîe nîetsam mír sint dîne doctores. dîe
Will 65, 1 paulatim uólle bringen ad solidum cibum euangelic%;;e perfectionis. /Bézzer sínt dîne spúnne. dánne der uuîn: unte der stánk dînero sálbon. der íst
Will 115, 1 c%;;elis: uerumtamen stella a stella differt in claritate. /Zuêne dîne spunne. sint sámo zuêi zuínele zíkkin der réion. Dîne doctores. dîe
Will 121, 1 îu smékkest. /Dîn geuuást íst glîch déro pálmon: únte dîne spúnne $[*2*gewasduom geuuáchsede *9*tutten$] sínt glîch dén uvîntrûbon. Dîu rectitudo operum
Will 127, 1 passionem tuam imitari. /Da gíbon íh dír [vuíne mîn] mîne spúnne. O sponse. sô du ménniscon geuvîsest in humana carne. únte
Will 130, 2 míh dés: dáz íh díh brûoder mîn. séhe sûgan dîe spúnne mîner mûoter: %/Vnte íh díh dâ ûzze u%/vndanan kússan mûoze.
Will 141, 2 /%/Unser suéster íst nóh uvênag: únte ne hât nóh der spúnne nîet. Wáz tûo uvírs nú: só síu hîrates scál gegrûozet
Will 142, 1 /%/Ich bín sélbo áls êin mûra: vnte sínt ábo mîne spúnne áls êin uuîghûs: uón dén stúnton. daz ích frído unte
Will 142, 6 vnte ôuh de uiuis et electis lapidibus bín compacta. Mîne spúnne sínt áls êin uuîghûs: uuánte súmelîche só eminentes sínt in
Seite drucken