Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sorcsam Adj. (25 Belege) Lexer BMZ Findeb.
| half ím craft der mínnín/ Daz er geturstilíchín streít./ Mít soRcsamír arbeít/ Die notuestín gíengín/ Vn̄ gabin un̄ intphiengín/ Manígín smerzíndín | |
| und kurz, der ist gæch und umb alliu dinch gar sorgsam, diu er doch niht auzrihten kan. //WELHER KÜEN SEI. /Der | |
| wächig und fleizig ze suochen ir waid. die andern sint sorgsam ze behüeten ir wonung und ir pürg. die dritten vorschent | |
| ſin. vn2de ſolm ſi ſezzin ze tegan. vn2de ſun ſi ſorchſame ſin vbir ir technie an allen dingin nach gottiſ gebottin | |
| ſvn zehne old zwenzich mit ir eltirn die vbir ſi ſorchſame ſint in ſvndirſ ſlâfin. vn2de ſol ſtâtlich ein cherza brvnnin in | |
| ſol ſtan in der ſelbvn ſchvlde dir virmeinſamvnga. {f{(33v)}f}. Wie ſorchſame dir apt ſol ſin vmb die virmeinſamote. DiR apt ſol | |
| ze gottiſ dienſte. einwedir daz er l%<vte. old abir eim ſorchſamin brvͦdre biveleie di* ſorg*. daz er alſo lvte. daz gottiſ | |
| brvͦdir. der ſele gotte chunne gwunnin. vn2de er vmb in ſorchſame ſi ſi. vb in dvnche daz er got gwerlich ſvͦche. | |
| in dvnche daz er got gwerlich ſvͦche. vn2de vb er ſorchſame ſi ze gottiſ $t dienſte. vn2de zir gehorſami. vn2de #;ioch | |
| der wandelberen richeit. darvmb sage ich ivch. daz ir niht sorcsam seit ivrr sele waz ir ezzet. noch ivrm lichname waz | |
| zvlegen ainen ellenbogen zv sinre grözz. vnd waz sit ir sorcsam von dem chleide. mercket di liligen des ackers wie di | |
| vil mer ir minsten des gelavben. darvmb sült ir niht sorcsam sein sprechend. waz ezzen wir. oder waz trinken wir. oder | |
| ir aber der herre vnd sprach. martha martha dv bist sorchsam vnd wirst betrübet vmb vil dinge. an zweifel aines ist | |
| von sorg erlost/ Hett üwer ellenthafter lib.’/ So sprach daz sorgsame wib,/ ‘Und lichend mir üwer kursitt,/ Daz mich hie an | |
| – – – – – –/ In laide waz sy sorgsam/ – – – – – – – –/ An daz | |
| grozez wunder mit zaichen tûnt./ dehainem man ez gestûnt/ so sorgsam als ez mir nu tût./ mich hat verlaitet mein ubermût;/ | |
| guotes râtes nôt,/ wan sie vorchten den tôt;/ umb die sorcsamen bürden,/ wie sie der entladen würden,/ sie rieten hin, sie | |
| her./ diu wurden Cêsari undertân,/ iedoh was iz im harte sorcsam./ Juljus worhte dô bî Rîne/ die sedelhove sîne:/ Diuze ain | |
| wurden dem jungen chunige undertân./ si wurden im sît harte sorcsam./ $sDurch des chuniges bete/ die Sahsen huoben sich an der | |
| ne dahtont hin ze varne./ diu vart diu dunchit iuh sorcsam,/ ir chomint dannan obinan:/ tar muozint ir bewinden:/ taz sunder | |
| zallen stunden/ mêre denn ich bin gebunden./ ez ist wol sorcsam;/ doch duo ich mich an nam/ ditze bistum,/ schaden unde | |
| mere denne zehen tusent man:/ sin gebare duchte si harte sorcsam./ Di haiden waren nain kom(en),/ <si heten> ir herren Marsilien | |
| erwenden ir die raise,/ so daz si woltent ablan/ die sorgsamen wolgetan./ ze strit, turnay, parlament,/ der munch kappitel, pfaffen sent,/ | |
| mir helf dienen dir!’/ Jesus sprach: ‘Marte, Marte,/ du bist sorgsam und bist harte/ um mánig ding betrúbet,/ sam der der | |
| leben bôt;/ daz leit lag ime mit sorgen an./ der sorcsame Tristan/ und sîn getriulîcher rât,/ der noch von triuwen namen |