Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

Interj. (20 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

EnikFb 2171 einer under in,/ der was wîs und hêt ouch sin:/ ‘sê! wâ kom hin der Priuzel?/ der verswant sam ein griuzel/
EnikWchr 2504 drâte/ füer in die kemnâte./ alsô sprach der vâlant:/ des mîn triu ze pfant!/ sitz mir ûf den hals mîn,/
EnikWchr 14178 hinnen vert./ daz muoz im sîn von mir bekant,/ des mîn triu in dîn hant.’/ __Urloup gap er im an
Erz_III 6, 224 und schrie we, we, we!/ dir ist bereit der helle se./ heute must du rede geben/ wie du hast din armes
Kchr 13236 er der mit wære?/ $sDer tievel antwurte im dô sus:/ ‘sihem, her Eusêbîus!/ nû swuore dû hie vor ainen ait,/ du
NvJer 2465 las,/ daz iz Jêremîas/ Judê gab und sprach zu im:/ ›Sêh, diz heilige swert nû nim/ von gote zu prisande,/ dâmite
NvJer 27073 brande,/ unde sich dô dannen wande./ Nû merket ebin und sêt,/ wî lestirlîchen dô tet/ Loket der valsche vurste/ in neklîcher
Ottok 25434 in spot/ sprach zuo dem marschalc/ von Nîdeck her Gotschalc:/ ‘sêch, wâmit gêt ir umbe!/ wie lanc sol ich ein stumbe/
Ottok 38063 er sprach: ‘daz ich an siu/ mîner sachen iht lâz,/ sêch, wer riet mir daz?/ sît daz ist schînbære,/ daz si
Ottok 44106 herzogen von ôsterrîch;/ daz ich daz sô genzlich/ verteidingen lâz,/ sêch wer riet mir daz,/ der bî triwen wære?’/ sprach der
Ottok 62671 verlorn.’/ daz wart allez versworn/ von dem von Scherfenberc./ ‘nû sê’, sprach daz getwerc,/ ‘ditze vingerlîn,/ daz sol geziuge sîn/ aller
Pass_I/II_(HSW) 22307 zwivel ouch dar ab.’/ den sloyer weinde si im gab,/ ’se’, sprach si, ’herre, nim.’/ also bevalch si sich im,/ daz
SAlex 6200 hête gerne mîn swert,/ ih wolde dih ze tôte slân./ sê, wî torstistu mih vân!/ sol ih abir hin comen/ unde
StRMünch 324,16 gehaben mach, der mir pfant antwurt, spricht dann der gast: se#h:e#g: hin ein pfant und uͤberheb mich fronboten, und laet daz
Will 22, 1 uuórdan. uuanta sîe in déro tôife íro súnton gerêinet uuérdent. /Síno. scône bíst tu frûintin mîn. síno. scône bíst du. dîn
Will 22, 1 íro súnton gerêinet uuérdent. /Síno. scône bíst tu frûintin mîn. síno. scône bíst du. dîn ôugon. sint tûbon ôugon. Scône bist tú
Will 23, 1 uuérchon. uuanta dú fêichenes unte glîhnisses nîet ne rûochest. $[*3*glihsen$] /Síno. scône bist tu uuíne mîn. unt êrlich. Du quîst. dáz
Will 35, 1 daz míh îeman sîner mínnon írre. mit dechêinemo uuérlîchen strepitu. /Síno. der mîn uuíne uérit ál in sprúngen an den bérgon.
Will 37, 1 sint. daz bezêichenet dîe hôhon unte dîe incomprehensibilem maiestatem christi. /Síno. uua ér selbo stêt hínter únser uuénte. unte síhet ûz
Will 51, 1 diuitiarum. qu%;;e omnia intelleguntur $t per aromata uniuersi pulueris pigmentarii. /Síno. daz bétte des cúniges salomonis. daz úmme gênt dés náhtes
Seite drucken