Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

rone swM. (35 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Brun 7372 der hirz mit beinen/ springet von steine zu steinen/ von ronen zu ronen da hin./ sus saltu vornemen desin sin./ got
Brun 7372 mit beinen/ springet von steine zu steinen/ von ronen zu ronen da hin./ sus saltu vornemen desin sin./ got glichet wol
GvJudenb 3703 phat/ niemen mer vor getreten/ $p/ uber stain unt uber ron/ muz ich ungevertes won./ daz hab uf meiner sicherhait/ daz
HvFreibTr 957 sich./ bî dirre maget minnenclich/ lac er aber als ein ron./ waz sol ich sprechen mê hie von?/ underwîlen daz geschach,/
HvFreibTr 3714 sprechen mê hie von?/ her Tristan lac aber als ein ron,/ als ich hân gesprochen_ê./ daz tet der megde in herzen
Kchr 2105 die sêle,/ daz di liute wænent daz si leben./ alte ronen haizet er beren./ swenner wil, sô ist er ain kindelîn,/
KvWLd 25, 71 nahtes fliuget vil gewisse/ dâ man hât geleit/ einen fûlen ronen breit,/ den si für liehten glanz ersiht;/ alsô nimt diu
Minneb 13 sach/ Wann heyde und ein gevilde flach,/ Bestreit mit manges ronen clos,/ Und auch ein wasser eben gros/ Nahen by mir
NvJer 18409 menlîch strebtin widir/ werfinde hernidir/ in werlîchim donen/ pfile, steine, ronen;/ dâbî sî vreislîch schuzzin;/ des sî nicht vil genuzzin,/ want
Parz 161,13 ezn liez durch reise keinen sweiz,/ ez træte stein oder ronen./ er dorft im keines gürtens wonen/ doch eines loches nâher
Parz 180,14 fünde:/ slegels urkünde/ lac dâ âne mâze vil,/ sulen grôze ronen sîn slegels zil./ ___Doch reit er wênec irre,/ wan die
Parz 205,24 gap den suochæren pîn),/ mit seilen si die hiengen:/ die ronen in redern giengen./ daz was geprüevet allez ê/ si suochte
Parz 216,12 der plân/ muose zeltstangen wonen/ mêr dan in Spehteshart sî ronen:/ mit sölher messnîe lac/ durch hôchkezît den pfinxtac/ Artûs mit
Parz 224,20 herzehafter man./ ___mit gewalt den zoum daz ros/ truog über ronen und durchez mos:/ wandez wîste niemens hant./ uns tuot diu
Parz 265,17 er von dem orse spranc,/ und dructe in über einen ronen./ dâ muose schumpfentiure wonen/ der sölher nôt niht was gewent./
Parz 282,7 versnît sîns pfades pan:/ vil ungevertes reit er dan/ über ronen und [über] manegen stein./ der tac ie lanc hôher schein./
Parz 282,10 schein./ ouch begunde liuhten sich der walt,/ wan daz ein rone was gevalt/ ûf einem plân, zuo dem er sleich:/ Artûs
Parz 282,18 eine hie,/ daz sim harte kûme enbrast/ under des gevallen ronen ast./ an ir hôhem fluge wart ir wê./ ûz ir
Parz 295,19 dirre strît./ Keie Artûs schenescalt/ ze gegentjoste wart gevalt/ übern ronen dâ diu gans entran,/ sô daz dez ors unt der
Parz 436,26 Sigûn ir triwe gebôt?/ daz möht ich gerne lâzen./ über ronen âne strâzen/ Parzivâl fürz venster reit/ alze nâhn: daz was
Parz 437,10 im wê./ ___er bant daz ors vil vaste/ zeins gevallen ronen aste:/ sînen dürkeln schilt hienc er ouch dran./ dô der
Parz 534,14 dennoch muoser gêns wonen./ er zôch dez pfärt zuo zeime ronen:/ sîn schilt, der ê drûfe lac,/ des er durch schildes
Parz 690,20 an sînen ort,/ dâ ir zil wârn gestôzen/ mit gespieglten ronen grôzen./ ___Gramoflanz die koste gap/ durch sîns kampfes urhap./ der
Parz 703,27 sîn harnasch an./ der helt reit al_eine dan/ gein den ronen spiegelîn,/ aldâ der kampf solde sîn./ er sach den künec
Pass_I/II_(HSW) 16031 der schuler hete entsaben,/ wi ez da stunt uf eime ronen,/ do wart sin herze in vreude im donen,/ di im
ReinFu K, 308 stvpphen./ Do was im kvndikeite zit./ er sihet, wo ein rone lit,/ Dar vnder tet er einen wanc./ manic hvnt dar vber
Rennew 34028 fuͤste geben/ manigen ungefuͤgen slag./ nu sah er daz ein rone lag/ bi im harte nahen./ da hin begunde er gahen:/
Tr 9148 er nider,/ daz ors er bî dem zügele nam,/ zeinem ronen er gezogen kam,/ ûf daz ors gesaz er,/ sînes schaden
Tr 9207 und sô grôz,/ daz in der arbeit verdrôz./ über einen ronen brach er daz sper:/ daz vorder stucke daz stach er/
Tr 16131 gerüeret kam./ des risen hant er balde nam,/ under einen ronen er si barc./ alrêrste was sîn angest starc/ zuo dem
TürlArabel *A 195,31 man nach der alten won,/ vil liehtes gap mengvͥ starkvͥ ron./ ___Man riht die tische. hie was gnvͦc:/ so vil present
WhvÖst 3453 lief im vor durch einen plan/ gein rotschun und gein ronnen groz,/ do daz gebirge zesamen floz./ der hunt lief vor
Wig 6261 walt, / dâ manic boum was gevalt / und grôze ronen lâgen. / dô begunde in des betrâgen / daz er
Wig 6264 er sîn ors allez zôch. / ze stîgen er die ronen vlôch. / an ein wazzer er dô reit, / daz
Wig 6419 / bî dem hâre vuort%..e sin hin; / über ein ronen druhte in / daz wîp bî sînem hâre, owê! /
Seite drucken