Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
lûtertranc stnm (27 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| met und wîn,/ der niht bezzer moht sîn./ môraz unde lûtertranc/ hetest dû und kleiner voglîn sanc./ ich hiez dir bringen | |
| bî im tet ir wazzer baz,/ denne bî dem keiser lûtertranc./ ez kam nie in ir gedanc,/ daz sien mit ihte | |
| wan er wirt groz vor dem herren. vnd win vnd lavtertranck trinket er niht. vnd mit dem heilign geist sol er | |
| fründen sin/ Dar tragen maraz unde win,/ Clauren mett und lutter trank:/ Daz waz des wirttes gedank./ __Er gieng von man | |
| sin/ Dar tragen maraz unde win,/ Clauren mett und lutter trank:/ Daz waz des wirttes gedank./ __Er gieng von man hin | |
| der mê denne gnuoc,/ man gôz in in die trincvaz/ lûtertranc und môraz/ und edelen kyprischen wîn./ Tristan und die vrouwe | |
| lôste sie von hungers nôt/ und gap in dar zu lûtertranc;/ ûz einem velse der enspranc;/ den trunken die gelieben hie/ | |
| Pinel, kiper und schaver nach,/ Malmasiam von Pladach,/ Muscatel, moras und lautertrangk:/ Rainval dauchte in zu krangk./ Den hetten sy irem munde/ | |
| dolorem Sivt die rvtvn mit dem wine. vnde mache ein lvtertranc $t mit der poleivn. v3nde mit dem honege. v3nde gib | |
| geſcribin v3nde geordonot. wie man in eineme iegelichen manote ſol luturtranc machon. vzzer crvteren. vnde picmentiſ. Diz lvtertranc iſt vil goͮt. | |
| iegelichen manote ſol luturtranc machon. vzzer crvteren. vnde picmentiſ. Diz lvtertranc iſt vil goͮt. v3nde heilit v3nde gehaltet. $t v3nde gedoͮbit | |
| ſeunium et poleium. In februario. lorber vnde coſt. Der diſiſ lutirtrancheſ ſpvlgit. der wirt vil geſvnt Emplaſtrum iſt vil goͮt ze | |
| du,/ minsam můder $’s minsamen Jhesu?/ //De sivend riviͤr is luterdranc,/ dat ich den al d#;iud, it is zů lanc./ he | |
| werken getân./ Vil kerzen was enzündet, $s man schancte im lûtertranc./ daz si schiere kômen, $s er sagts in allen danc./ | |
| hab$’ undanc!/ man solde mir siben soume $s met und lûtertranc/ haben her gefüeret. $s dô des niht mohte sîn,/ dô | |
| vier juncfrouwen kluoc,/ hœrt waz ieslîchiu truoc./ môraz, wîn unt lûtertranc/ truogen drî ûf henden blanc:/ diu vierde juncfrouwe wîs/ truog | |
| strît./ diu naht kom: dô was ezzens zît./ môraz, wîn, lûtertranc,/ brâhten juncfrowen dâ mitten kranc,/ und ander guote spîse,/ fasân, | |
| schenken,/ die mich solden trenken/ gar uz allem sinne/ mit luter tranke an minne./ Als ich da vor gesprochen han,/ do | |
| die mich solden trenken/ gar uz allem sinne/ mit luter tranke an minne./ Als ich da vor gesprochen han,/ do Jesus | |
| reine cleider tragen,/ als in sin edelkeit betwanc./ win unde luter tranc/ hete er zu trinken verkorn./ sin houbt wart im | |
| cleider tragen,/ als in sin edelkeit betwanc./ win unde luter tranc/ hete er zu trinken verkorn./ sin houbt wart im nie | |
| noch den fuͤrsten./ sie heten win und den met,/ den lutertranc und daz claret,/ dar zu den roten syroppel./ man gab | |
| alle gar./ dô truoc man aber trinken dar,/ wîn môraz lûtertranc/ siropel mete daz sie twanc/ mit schalle mangerhande drô:/ wie | |
| kint wirt hêre uor goti, derne trinchet wedir wîn noch lûtirtrank, $t er wirt erwllet deſ heiligin geiſtiſ in ſinir mvͦter | |
| Die brûdere sulen niht machen noch trinken in iren hûseren lûtertrank, unde wirt ez in zu prîsante gesant, so gebe man | |
| nâch mohten sie leben./ der künic Artûs hieʒ in geben/ lûtertranc met unde wîn,/ wan er kund wol ein wirt sîn./ | |
| selten kam insinen munt/ Kain wæches trank kainer stunt,/ Weder lutertrank noch win/ Und was dem gelich mag sin:/ Doch baider |