Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
lîmen swV. (31 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| prinne. ist auch, daz man kalch dar zuo mischt, sô leimt man dâ mit ain stuck an daz ander. diu zwai | |
| zæher fäuht, daz man der gleser stuck dâ mit zesamen leimt. ez spricht auch Aristotiles, wer daz weiz in den airn | |
| zaher hât die art, daz er fäuht macht und zesamen leimt und entlæt und sänftigt. wem diu zung rauch ist, der | |
| kraft, daz ez zesamen zeucht und verzert und kreftigt und leimt zesamen und sterkt. der zaher ist auch guot wider die | |
| latein ponticum haizt, und hât die kraft, daz si zesamen leimt. und dar umb, wenn man die wurzel zerstœzt und si | |
| mac sinen namen vinden./ mit desen karakterbuchstaben was/ di arche gelimet also ich las,/ dar inne der man Noe was,/ do | |
| und mac erbeiten/ dirre wârheit, mit rîme,/ die ich zesamen lîme/ mit den geziugen, die ich hân./ solde iht valsches drinne | |
| verwerden nedorfte/ – sô vaste hiez er si chlampheren unde lîmen $s daz si der fluote vreise mahte erlîden –/ unte | |
| Und durch suchet mine rime,/ Swen ich wort zu worte lime;/ Durch pruvet die materien,/ Und mit den ewangelien/ Die sich | |
| herst./ Swer rime wil zu rimen/ Und wort zu worte limen/ Unde sin zu sinne setzen,/ Der muz den sin da | |
| sîn schilt vor sînem herzen lac,/ rechte als er wêre gelîmet dar;/ sîn helm was lûter, spiegelvar;/ den hête er in | |
| in eines ackers lanc,/ und tete schiere den widerwanc/ unde lîmte vaste sîn sper/ vor ûf sîne brust her,/ als in | |
| kurzen stunden/ an den buochstaben funden,/ die man dâ stân gelîmet sach./ von hôher künste diʒ geschach,/ daʒ sich diu schrift | |
| dâ wart getwungen brust an brust/ und munt an munt gelîmet wol./ si wurden hôher minne vol/ und ganzer vröude rîche./ | |
| mit den slehten rymen,/ So ich sie kan zu sammen lymen,/ Ein clag rede hie heben an,/ Durch daz frawen und | |
| mit wîsheit./ wir tihten und rîmen,/ wir wænen daz wir lîmen/ niuwan mit #s+der#s- rîme/ der hôhen sinne lîme:/ dar an | |
| wip gelustit unredelicher dinge. daz geschit uon ubervuchte di sich gelemit hat in dem magen. so di wip svanger werden. so | |
| ir lichte ane mit der spie. Swenne aber si sich geleimit hat in des magen rouche. so mac ir nicht ane | |
| $t geschit iz ouch uon einer kalden vuchte. di sich geleimit hat in di darme. Daz getwanc daz da ist uon | |
| andirre vuchte di groz vnde leimic ist. So si sich geleimit zu ende in den adirn di da gent uz der | |
| vuchte di wachsende ist zu tal in di lenden. vnde leimit sich da so lange daz si di lenden uorwundet. So | |
| bein!/ wie rehte sîn schilt zaller zît/ an sîner stat gelîmet lît!/ wie zimet der schaft in sîner hant!/ wie wol | |
| tuot,/ der durch die vrîheit, die er hât,/ ûf daz gelîmde zwî gestât:/ als er des lîmes danne entsebet/ und er | |
| unz er ze jungeste gar/ sich selben vehtend übersiget/ und gelîmet an dem zwîge liget./ reht in der selben wîse tuot/ | |
| sîner vrîheite wider;/ sô ziuhet in diu süeze nider/ der gelîmeten minne./ dâ verwirret er sich inne/ sô sêre, daz er | |
| diu mezzer wirfet/ mit behendeclîchen rîmen!/ wie kan er rîme lîmen,/ als ob si dâ gewahsen sîn!/ ez ist noch der | |
| vuogetime zer sîten/ dô unde zallen zîten,/ als er dar gelîmet wære./ nu daz der lobebære,/ der genæme kindesche man/ //Tristan | |
| in die blinden süeze/ des mannes unde der minne./ ir gelîmeten sinne/ dien kunden niender hin gewegen/ noch gebrucken noch gestegen/ | |
| scham,/ diu in ir wunne benam./ sôs eteswenne tougen/ mit gelîmeten ougen/ ein ander solten nemen war,/ sô wart ir lîch | |
| nider gie, / swaz er under im bevie, / daz lîmte er zesamne gar. / dô des der rîter wart gewar | |
| / mîn zunge si verschriete / und begunde s%..i wider lîmen / mit ganzen niuwen rîmen. / als ich wæne, des |