b – bächelîn bächeln – backenknûʒ backenslac – badekeʒʒel badekleit – badevolc badewâc – balde baldecheit – ballerisse ballespil – balsamlich balsammæʒec – balster balster – banboum banbrief – banekîe banël – banierære baniere – banovære banoven – banvîre banvîretac – bar bar – bârbrët 1barc – barkân barke – barmecheit barmeclich – barnen barnstëcke – bartierunge bartinc – base Baseler, Basler – batalieren batalierre – baʒ bazân – bebreiten bebrunzen – bëchswarz bëchtranc – beckenknëht beckenkol – bedæhteclîche bedahtheit – bêdenthalbære bederben – bediutecheit bediuteclîche – bedringen bedröuwen – begâben begâbunge – bêgehart begëhen – begesten begetern – beginst beginstnisse – begnâdunge begougeln – begrîflich begrîflîcheit – behabede behaben – behalt behaltære – behebunge behecken (?) – behëlfen behëlfunge – behern behêrren – behœrlicheit behosen – behülfec behülfelich – behûsunge beide, bêde – beierisch Beierlant – beinîn beinîsen – 2beiten beitunge – bejac bejagen – bekennelich bekennelicheit – beklage beklagen – beklipfen beklocken (?) – bekorære bekorlich – bekriegen bekrîen – bekuppeln bekürn – belderîchen belëcken – belîbelich belîben – belle (?) bellechîn – Belzebub belzelîn, belzel – 1bemeinen 2bemeinen – benahtunge benæjen – benedîunge benediz – benihte benît – benuomunge benützen – 2ber bër – bërcgesworne bërcgot – bërcphenninc bërcrëht – berechenen berechenunge – bereit bereitære – bërgen bergîn – beriemen berieʒen – berillîn berîmeln – berîʒen berkel – bernbunge bërnde – bernzunge berœsen – berty berüchtegen – beruofære beruofen – besæjen besalben – beschaft beschaft – bescheiden bescheiden – 1beschern 2beschern – beschînen beschirm – beschouwede beschouwelich – beschuoben beschuohen – bëseme bësemen – besideln besiffeln – besîtes besitzære – beslieʒunge beslîfen – besnaben, besneben besneiteln – besoufen bespæhen – best bêst, bêste – beste bestëchen – bestie bestieben – bestrîten bestrouben – besunderbar besunderheit – beswæren beswærnisse – bët betagen – beteidigunge beteidingen – bëtelorden bëtelruof – beterminierunge bëteros – betimbern betirmen – betrahtegen betrahten – betriuten betriuwen – betrüeben betrüebenisse – bettegegate bettegëlt – betterise betterise – betûchen betüemen – betwengen betwinc – bevatzen bevëlch – bevillen beviln – bevolgec bevollen – bevür bevürhten – bewarlich bewærlich – bewëgen bewëgen – bewërfen bewërken – bewirten bewîselîche – bezâfen bezaln – bezëmen bezenen – bezoc bezoubern – bî bibe – bibunge bic – bíderben, bedérben biderbenen, bederbenen – bî|ein bîeinander – bierzins biese – bîgesëʒʒe bîgestendec – bîhtegen bîhten – bilchmûs bildære – bildeslêre bildesnitzer – billich billîch – bimʒ bin – binnen bînstoc – birden bir(e) – birnenkërn birnkumpost – bî schaffen bîschaft – bisemvaʒ bisen – bîsorge bîspël – bît bitære – bitteric bitterkeit – biuge biugunge – biutel|snîdære biuteltuoch – bî vüegen bî vüeren – bîzeichenen bî zëmen – blægen blâ|gleien|bluome – blandine blanke – blâst blaster – blâterkopf blæterlîn – blëchhantschuoch blëchrinc – bleichlich bleichros – bletzelîn bletzen – bliczen 1blîde – blindecheit blindeclich – bliuclich bliuge – blœde blœdecheit – blüegeln blüegen – bluombolle bluome – bluomenzît bluom|ôsterâbent – bluotgieʒen bluotgieʒende – bluotspîwunge bluotstëchære – bluotwurm blut – bocks bocksbluot – bogenschuʒ bogensnuor – 2bolle bollen – bônwibel bônwinde – borge bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze bors, borse – borvërre, enborvërre borvil – bote botech – botwar botwarære – boumen boumgarte – boumzaher bovel – bræche brachen – brâ|hâr bræhen – branc brangen – brætelîn braten – brëche brëchel – breisier breit – brenken brenn-, bern(e)-, birnschatz – brësthaft brëstlich, brëstenlich – briefbuoch briefbuochelîn – brieʒen brî|mel – brîsger brîsschüechel – briulêhen briumeister – briutelstuol briuten – brœdeclich brœdeheit – brôt brôtbanc – brôtkouf brôtloube – bruch bruch – brückelât brückelîn – bruckslac bruckwëc – brûne brûnen – brünneholz brunnekîn – brünselbërc brünseln – bruochstinkende bruochwëc – bruoderzeichen bruost – brustgezierde bruost stF. (?) bruot stF. bruotec Adj. bruotesal stN. bruotgans stF. bruothenne stswF. brûs stM. brüsch stM. brûsen swV. brust stF. brust stFM. brustbein stN. brustbinde stF. 1brüstec Adj. 2brüstec Adj. brüsteldruc stM. brüstelîn stN. brüsten swV. brustenier stN. brustgezierde stF. brustklopfen – brûtgebende brûtgesanc – brûtsanc brûtschaft – bûchstœʒec bûchstrenge – budeminc bûden – bû|geschirre bû|gevelle – buhsholz bûhurdierære – bûlslac bulzen – büntnisse buntschuoch – buochbediuten buochblat – buochstap buochswam – buosemsnuor buosemtuoch – buppe bur – burcgesuoch burcgewer – burclêhen burclêhenrëht – burcrëhtacker burcrëhten – burctorære burcvëlt – bürde bürdelîn – bürgelschaft bürgen – burgertavel burgervëlt – burnegël burneholz – bürste bürsten – büschelîn buschoff – bûteilen bûteilunge – buttenblüejende buttenbluot – bûz bûʒe – buʒʒel
|
bruost
stF. (?)
wohl ‘Sprossen’ (vgl.
briustern
swV.), bildl.:
swaz du [Gott] gnoden den guten tust, / do hot dein
gnode gnoden prust MvHeilGr
490
bruot
stF.
1
‘das Brüten’
2
‘Eier, Laich’
3
‘das Ausgebrütete, die (aus einem Gelege) geschlüpften Jungtiere’
4
‘Lebewesen’
5
‘Hitze’
1
‘das Brüten’
nahtigal [...] /, diu ir eier schone sunder
bruͤten [La. brvte
] mit gesang uz
rihtet JTit
5209,2;
in der pruot [während des Brütens]
BdN
195,18.
206,11.
ân der muoter pruot ebd.
195,31;
wilt dû wizzen, welhiu air guot sint zuo der pruot, sô leg si
in ain wazzer; welhez dann ob swimmet, daz ist pœs und niht gar vol innen ebd.
194,20;
des strußes ouge heckt / des lebens geist
[Apokoinu] sin blick erweckt / dem küchel, das die
schale deckt; / nicht ander brut der vogel hat Mügeln
190,4;
die stein und goldes riche, ich mein die uz Friende, /
[...]si fuͦren, so daz truͤber ougen
swende / wart ir richeit mit dem wider glesten: / alle struzen eier mohten sich der
bruͤte hie wol mesten JTit
4066,4
2
‘Eier, Laich’
diu wäzzrig pruot, dar auz die föschleu werdent oder die
vischel BdN
82,19;
ir [der Heuschrecken] pruot ist
sam daz rockenkorn ebd.
304,9
3
‘das Ausgebrütete, die (aus einem Gelege) geschlüpften Jungtiere’
diu pest pruot kümt von der hennen vor des lenzen ebennähten
BdN
194,3.
194,6.
194,10.
– übertr.:
ouch spricht der wisen lut, / die tummheit si der
schanden brut, / die iren wirker leit in glut / des jamers und der afterruw
Mügeln
211,6;
heldstu die argen rete trut, / schad unde schande wirt
din brut ebd.
267,3;
hastu gefidert gut, / kraft, schonde, lant und schatzes
brut, / die wandelt got nach sinem mut / er buwet, störet unde stift ebd.
235,6.
238,2;
nu sey wiͤr all von einer pruͤt [von der Geburt
alle gleich]
Teichn
441,19
4
‘Lebewesen’
menschen, tyr und allez pruet / daz da lebt oder pluet, / daz wirt allez sampt
gemuet / von dez manen wandlungen Teichn
28,46;
seint daz got ist ein genesen / und ein sel aller pruͤt, / so ist chain
stat vor im behuͤt ebd.
322,43
5
‘Hitze’
du bist die ware rut, / die Jesse durch sin herze wut / und
trechtig wart von geistes brut Mügeln
120,7;
durch minne brüte ebd.
131,10;
sang gibt der minne brüte, / die leides slam verdemphet
ebd.
314,13.
–
die süch [...] erwecket zornes
brut: / zorn macht das herze biben / und zünt bi im das blut
Mügeln
376,8;
iemir in der helle bruot / mvozin siv [die
Verdammten] verstanden / dem tievil sin ze pfanden
Martina
69,8.
111,29
bruotec
Adj.
‘hitzig, wütend’
Jvstinus wart vnmuotic / uon zorne vnde brvotic Martina
165,34;
von zorne wuotic / von nides hitze brvotic ebd.
218,78;
(in der an den Kaiser gerichteten Scheltrede Martinas: )
du eiter slange brüetic / und dv meintetic vaz ebd.
112,76
bruotesal
stN.
1
‘Wärmen, Warmhalten’ (als Heilbehandlung) 2
‘Brutstätte’
1
‘Wärmen, Warmhalten’ (als Heilbehandlung):
fomentum: brvͦtesal SummHeinr
2: 303,164
2
‘Brutstätte’
daz div schimfliche itilcheit nit decheine brvtesal
[
fomes
] vinde BrHoh
43
bruotgans
stF.
‘brütende Gans’
daz hûn gildet man mit eime halben phenninge [...];
die brûtgans unde die brûthenne mit drin phenningen binnen irer brûtzît
SSp(W)
3:51,1
bruothenne
stswF.
‘Bruthenne, Glucke’
daz hûn gildet man mit eime halben phenninge [...];
die brûtgans unde die brûthenne mit drin phenningen binnen irer brûtzît
SSp(W)
3:51,1;
sô lâzent si [Küken] die
pruothennen und volgent irr rehten muoter BdN
215,15.
– in Vergleichen:
als ein bruothenne ob eiern sitzet, / hungeric, durstic und durchhitzet, /
alsô sitzet der bœse bî sînem guote / und lebt selten in frôem muote Renner
7593;
noch habent die frouwen einen site, / [...] sô si
verslâfen eteswenne, / daz si kluckende gênt über den tenne / durch den tac als ein
bruothenne, / alein ein man doch wol bekenne / daz ez ein goukel klucken sî ebd.
12285
brûs , brûsch
stM.
1
‘Lärm, Getöse’
2
‘Kampflärm, heftiger Kampf, Sturmangriff’ (vgl. F. Bech,
zu brûsche gên , Germ. 18 [1873], S.
210-213 und
brûsen
4 ) 3
‘Angriff mit Worten, Anklage’
1
‘Lärm, Getöse’
do quam ein sturmwint mit pruse / von des nordens ungevuc Hiob
886;
Suchenw
33,55;
hén si vurten Crist mit prus / in des vursten phaffen hus, / do sich gesamnet
hatten / di alle Jesum schatten TvKulm
4137
2
‘Kampflärm, heftiger Kampf, Sturmangriff’ (vgl. F. Bech,
zu brûsche gên, Germ. 18 [1873], S.
210-213 und
brûsen
4):
da irhuben sie grozen prus / mit sturmen unde mit bozen / wurden die turn uf
gestozen Macc
11006;
hîvon sî begunnin / mit eim gemeinin prûse / loufin kegn dem hûse NvJer
12577;
nâch des mordis prûse ebd.
13894;
mit hertis sturmis prûs ebd.
16664;
darnâch kurzlîch einin pruis [Ausfall] / herûz
[aus der Burg heraus] sî widdir nâmen / mit
[gegen] den cristnen zusamen ebd.
23019;
(wol) zû brûse (brûsche) gên
LivlChr
2856.
4220.
4390.
11216
3
‘Angriff mit Worten, Anklage’
nû samten sich in arger list / in des bischofs hûse / und rîten dâ zû brûse /
di meister mit den glîsenêren / daz wurde getôtet unser hêre JvFrst
644;
man gînc inderthalb ze brûs / mit unserm hêrn vor Anna ebd.
4494;
si vûrten Jesum dô / zû dem bischof Caipha, / si zogten in daz râthûs; / gar
vrû entstûnt der brûs ebd.
5818
brüsch
stM.
ein dorniger Strauch (vgl. Marzell 1,733. 3,1543f.; DWB 2,443. 4,327):
ruscus: brúsch VocOpt
48.209
brûsen
swV.
auch brünschen.
1 vom Sieden und Braten des Fleisches: ‘zischen’
2 von heftigen Hinundherbewegungen: ‘zappeln’
3 von der Gemütsbewegung: ‘heftig erregt sein’
4
‘stürmen, angreifen’ (vgl.
brûs
stM. 2 )
1
vom Sieden und Braten des Fleisches: ‘zischen’
daz nû der brâte sûste / und in der hitze brûste Schrätel
222
2
von heftigen Hinundherbewegungen: ‘zappeln’
so sach sy jn der runschen [
= riuse
] /
den pfaffen so brünschen HvPforzen
363e(App.)
3
von der Gemütsbewegung: ‘heftig erregt sein’
di wil si gut geberde / hatte sundir prusen PfzdHech
362,29;
we uch, di ir vru ufstet zu volgene der trunkenheit und zu trinkene biz an den
abent, daz ir prusit [
aestuare
] von wine
Cranc
Jes 5,11
4
‘stürmen, angreifen’ (vgl.
brûs
stM. 2):
er kunde gêen zû prûsen / wol LivlChr
4390;
prûsinde NvJer
17191;
(subst.:)
sî besaminitin ein her / unde nâmin hin dî kêr / mit vîentlîchim prûsin / vor
dî burc Vischhûsin / [...] unde sturmtin daran ebd.
12007;
daz [Verhau] mit sturmis prûsin / wart snel von in
gewunnin ebd.
15046
brust
stF.
rip. auch burst (
MarlbRh
36,27.
53,19
).
1
‘oberer Vorderteil des Rumpfes’
1.1 allgemein. 1.2 Pl. im Hinblick auf die beiden Hälften der Brust. 1.3 in Gebärden der Wehklage, Reue, des Schwurs 1.4 metonym. für ‘Brustteil am Kleid’
2
‘Brusthöhle (und ihre Organe)’
3 Brust, Brusthöhle als Sitz des Inneren, des Herzens, der Gefühle, der Gedanken, der Begierden usw. 4
‘weibliche, milchgebende Brust’
5
‘Euter der Tiere, Zitze’
1
‘oberer Vorderteil des Rumpfes’
1.1
allgemein.
– beim Menschen:
under den arm sluoc er /
[...] daz sper / [...]
und het in ûf die brust erkorn / und stach im einen selhen stich
Iw
5028.
5328.
7078;
durch den halsperg er in stach / ingein der brust vf
die platen Herb
1405;
UvLFrd
174,30;
si [Jakob und
Rahel] dwungen sich ze den brusten, ich weiz er si vil
minnechlîche chuste Gen
1275.
2457;
sus kunden sî dô vlehten / ir munde, ir bruste, ir
arme, ir blankiu bein MF:Wolfr
1: 3,6;
mit drucken an brust ebd.
2: 3,10.
– beim Tier: ‘Brust; Bruststück’
ez [sc. ros
] was
rîch und offen / zer brust und zuo den goffen Tr
6664.
15823;
uber dîne brust solt tû
[Schlange] gên, die erde muost tû ezzen
Gen
407;
von der brust enbaste er
die [
hût des Hirsches] , / daz
er die brust dô ganze lie Tr
2887;
nim von den bruͤsten der huͤnre vnd
ander guͦt fleisch BvgSp
19.
– im Vergleich:
eim mûzervalken, eim terzen, / den mac brust / niht
baz danne dir diu dîne stân MF:Wolfr
8: 2,5
1.2
Pl. im Hinblick auf die beiden Hälften der Brust.
– beim Menschen:
dâ nâch tet [schuf] er ime
die bruste, deme herzen ze veste, / daz simez scirmen for alleme swerden
Gen
149;
ir wât was vor den brüsten von heizen trähen naz
NibB
1228,3;
der helt was wol gewahsen,
[...] grôz was er zen brusten ebd.
1734,2;
daz im sîn rûhez kinnebein / gewahsen zuo den brüsten
schein Iw
462;
zir senften linden brusten / twanc sin [=
si in
] vil harte nâhen Tr
14160;
daz [Verlangen nach Kampf und Liebe]
begunde dem recken / sîne brust bêde erstrecken, / sô die senwen tuot daz
armbrust Parz
35,30
(s.a. unter 3);
an sîne bruste dructe er sie MF:Wolfr
7: 2,5;
durch sîne güete liez er dô / slâfen ûf den brüsten
sîn / ein sîn trût RvEBarl
2789.
– beim Pferd:
starc und wît zen brüsten Er
7355;
der strich [...] gie /
[...] zwischen den brüsten nider ebd.
7322
1.3
in Gebärden der Wehklage, Reue, des Schwurs:
dar nâch sluoc si sich zen brusten [...]. / ir
ander wort was ‘wê ouwê.’ / daz hâr si vaste ûz brach Er
5757.
8113;
Greg
2486.
2391.
2456;
Marke sluoc zuo der bruste / slege ungevüege UvTürhTr
3466;
er slvck für sein bruste sprechend: got wis genedich mir sündere
EvAug
185,19
(Lc 18,13).
205,6
(Lc 23,48);
wil et sî ûf ir zeswen brüste unde ûf ir zeswen zopfe, ob si den hât,
sweren SchwSp(W)
20,5;
waer aber daz daz man einer frowen irr morgengabe laugen
wolte, diu sol ir morgengabe bereden uf ir blozzen zesewen bruste unde uf ir
zesewen zophe StRAugsb
164,6;
OberBairLdr
134
1.4
metonym. für ‘Brustteil am Kleid’
zyppen an großen kappen / und an eime wißen underrocke rode ermel / und am
halse bruͤsten wiß als ein hermel Pilgerf
7514
2
‘Brusthöhle (und ihre Organe)’
swenne dir in der bruste unde in dem herzen wê sî, sô nim
marubium Barth
136,13;
laqricia ist [...] gut wider den
huͦsten unde senftet der kele unde ruͦmet der brust unde ouch den wec
zu der lungen Macer
89,2.
12,6;
wie oft ich der prust raum, / das kan nicht lang helfen mich HvBurg
4838;
die (bestopften) ~ rûmen
Macer
21,12.
18,4.
53,4;
ein electuarium [...], daz wol furbet
die brust Barth
142,25;
SalArz
18,44;
Macer
38,16
3
Brust, Brusthöhle als Sitz des Inneren, des Herzens, der Gefühle, der Gedanken,
der Begierden usw.:
in mînemo hérzen, daz in zuíschen den brústen líget, uuíl íh
îemer gehúchcan der sînero míchelen gnâdon Will
20,5;
sîn lîp zuo sînem herzen sprach: / [...] dû bist
under mînen brüsten / vil vaste beslozzen HartmKlage
64.
448;
KvWPart
12852;
sô michel geluste ime chômen unter sîne bruste, / daz er fore
minnen aller begunde brinnen Gen
1598;
doch ir lieb gein im under brust / was sô starc, daz sie enpfâhens het gelust,
/ wan daz diu scham mit bloedikeit sie vâhen / kunde Loheng
3034;
ôwê vindenlîchiu flust, / du senkest mir die einen brust, / diu ê der hœhe
gerte / dô mich got freuden werte. / dâ lag ein herze unden Parz
547,20.
35,30
(s. unter 1.2);
Wh
177,12;
arme unde rîche / si hæten an ir beide / eine sælige
ougenweide, / der ôren unde des herzen lust: / ûzen und innerhalp der brust / dâ was
ir lust gemeine Tr
8052.
17172;
duo si nedwanch nehein ubel gedanch, / noch unter ire brust
chom nehein ubel gelust Gen
309;
Melôt [...] hæte mit velschlîcher
clage / und mit vil arger âkust / wol understôzen sîne brust Tr
14526;
dû solt jagen ûz dîner brust / allen weltlîchen gelust / mit
herzenlîchem muote gar RvEBarl
6971;
daz er [Teufel] im bringe in die
brust / ungehorsam und gelust / und im verchere sinen muͦt
StrKD
165,55
4
‘weibliche, milchgebende Brust’
got hat daz spunne gesogen / ab ir vil ædelen prust
Wernh
A 39;
diu hœhste küneginne / Jêsus ir brüste bôt Parz
113,19;
selbe was sîn amme / diu in truoc in ir wamme: / an ir brüste si in zôch
ebd.
113,11;
ern geruorte nie deweder brust, / mînen lîp er nie an sich getwanc, / arm und
bein gar âne schranc UvTürhTr
422.
– bildl.:
dîn vater ist der reine Krist, / diu kristenheit dîn
muoter ist, / ûz der brüsten sol dîn jugent / sûgen die milch rehter tugent
RvEBarl
6955.
– in erweitertem Sinne auch für ‘Mutterleib’
du treist in dînen brusten / des dich wol mac gelusten, /
eine tohter hêre Wernh
615;
nu ist ir brust gewîhet ebd.
2742;
selik ist div purde, / daz wuͦcher deiner prust /
an aller svnde gelust ebd.
A 2201;
suͤn min, Jhesus von Nazareth! / gedenk daz ich
din swanger wart / [...] und dich an minen brusten
drug! HvNstGZ
7140;
si leite ouch allen ir sin / mit muoterlîcher liebe an in
[...], / als ob sin [
si
in
] selbe ie hæte / under ir brüsten getragen
Tr
1945;
sô rehte minneclichez kint / von wîbes brüsten nie geslouf
KvWWelt
71;
ein wîp, diu durch unkiuschen lust / kint, diu von ir selbes brust /
geboren sint, verderbet HvBer
1661
5
‘Euter der Tiere, Zitze’
[
die hinde
] hienc ir brust für sînen munt, /
die souc der junge süeze knabe KvWTroj
538;
daz si [Löwin] diu jungen löuwelîn / liez âne sûgen
dicke sîn, / und ir brüste Achille bôt ebd.
6045
brust
stFM.
1
‘Brechen, Bruch’
1.1
‘Einbrechen’ (von Mauern) 1.2
‘Rechtsbruch’
2
‘körperliche Verletzung’
3
‘Fehlen, Mangel (an etw.), Abbruch’
1
‘Brechen, Bruch’
1.1
‘Einbrechen’ (von Mauern):
maniger hant geruste, / diu zuo der mûr bruste / solden nutze sîn
Ottok
77713.
71213
1.2
‘Rechtsbruch’
sô solden dise [...] an den kunic varn / und im
klagen die verlust / und des lantfrides brust, / diu dâ wær getân / an des
herzogen man Ottok
44350
2
‘körperliche Verletzung’
ouch mohte man des goumen / brust ûf maniges pherdes grâte, / manic
schiltkneht ouch hâte / an rucke und ûf ahsel biule / als die bôzkiule Ottok
35154
3
‘Fehlen, Mangel (an etw.), Abbruch’
mîner freuden brust / an kunic Ottackern ist ergangen Ottok
17602.
– (jmdm.)
~ werden/sîn (an etw.) u.ä.:
were aber das an den nûtzzen des vorgenanten houes brust alder gebreste wrde
UrkCorp (WMU)
2970,37;
daz vns an der gulte vnser schultheizen amtes vnd ander vnser amte nit brust
ist ebd.
1831,35
u.ö.;
ich Fides, der gelaube, / pin der di herczen raube / zergênleicher wollust, /
der muz dir, tohter, werden brust Syon
148.
–
~ haben mit Gen.:
der paider freuden haben si prust MvHeilGr
2126.
–
~ tuon an etw.:
fleuch der werlt rum, / [...] dorzu tu dir selber
prust / doran, daz da haißet leibes gelust MvHeilGr
2167
brustbein
stN.
‘Brustbein, Brust’
wie schône ir ûz der wæte schein / ir kele unde ir brustbein,
/ ir arme unde ir hende Tr
17602;
ir [der beiden Schlafenden] arme
unde ir hende, / ir ahsel unde ir brustbein / diu wâren alsô nâhe in ein / getwungen
unde geslozzen ebd.
18205;
er sluͦg im ab munt und nasen, / daz brustbain er zerstuckt
WhvÖst
8407
brustbinde
stF.
‘Brusttuch, Brustbinde’ (Übers. von fascia
pectoralis, vgl. Heyne, Hausaltertümer 3,312):
wye mag eyne juncvrowe vorgessen ires gesmides adir eyne brut irer
brustbynden? Cranc
Jer 2,32;
wo crusb har waz, do wirt sin ein glatz, und ein cilicium wirt
vorsten [ersetzen] den brustbinden
stat [
pro fascia pectorali cilicium
]
ebd.
Jes 3,24
1brüstec
Adj.
‘zerbrechlich’
ich prustigiz havenscirbe, / waz ob ich morgen stirbe? Litan(M)
419
2brüstec
Adj.
‘mit einer Hühnerbrust ausgestattet’ (? vgl. Glossar
z.St.):
welch tier sich darin [im Zeichen des
Widders] birt, / brüstig und lenden smal es wirt
Mügeln
302,6
brüsteldruc
stM.
‘liebevolle Umarmung’
si tet imz kunt / friuntlîch mit umbevange / und ouch mit
manigem brüsteldrucke dô SM:Had
34: 2,3
brüstelîn , brüstel
stN.
Dimin. zu
brust
.
1
‘kleine Brust (eines Kindes)’
2
‘weibliche Brust’ 3
‘Brustseite’
4
‘Zitze’
1
‘kleine Brust (eines Kindes)’
daz erstracte im sîniu brüstelîn Parz
118,17;
alsô [bei einer Frühgeburt] wart
ain diernkindel geporn, daz het hangendeu prüstel und hâr under der üehsen
BdN
488,1
2
‘weibliche Brust’:
– allgemein:
ir brüstlîn an brust si dwanc MF:Wolfr
2: 5,6;
güetlîch triuten, küssen suoze, drucken brust an brüstelîn
KLD:UvL
41: 6,2;
mit lûterlîcher liebe maht / twanc sie in an ir brüstelîn UvEtzWh
905;
der tohter brinnet man [d.h. die Amazonen]
zehant / zesewenhalp daz brüstel abe, / daz si dester ringer habe / beidiu swert
unde sper RvEAlex
18131;
von den prüstlein
[Kapitelüberschrift] . diu prüstel an den frawen
sint gemacht von der nâtûr auz waichem lindem flaisch BdN
25,2.
– als nährende Mutterbrust:
daz diu mûter diͤn / dich souget ûz ir
pruͤstelin GvJudenb
390;
dô du [...] souctest mich, muoter mîn, / mit
dînen kiuschen brüstelîn WvRh
15993.
906;
ir [allegor. Grammatica]
bruͦstelin waren milche vol / wider der juͦngfrauwen site
HvNstGZ
804;
daz fünfzehend [Zeichen für das männliche
Geschlecht des ungeborenen Kindes] ist, daz auz dem rehten
prüstel ê milich gêt wanne auz dem lenken BdN
41,6.
– im Hinblick auf das äußere Aussehen, die Schönheit, den erotischen
Reiz:
ir brüstelîn, / als si gedræt solden sîn. / diu stuonden blanc hôch
sinewel Parz
258,25;
Loheng
3124;
er huop der juncvrouwen ûf ir gewant / [...] dô
sach er stên ir brüstelîn / alsam zwei pardîsepfelîn Rädlein
119;
HvNstAp
11918;
sô stênt schône ir tinne, / ir houbt, kelen, nak, ir
kinne, / ir brüstel, ir ougen, des man sol / wol dar war gerne nemen
SM:Had
53: 3,3
3
‘Brustseite’
ez ist auch daz herz [...] ze mitelst
in der prust, ân daz ez sich ain klain naigt gegen dem denken prüstlein
BdN
26,19
4
‘Zitze’
sô diu verhermuoter gepirt, sô gibt si daz êrst prüstlein irm
sun und niht der tohter BdN
122,12;
Aristotiles spricht, daz ain visch ainen hals hab noch ain
mansruoten noch mansgezeugel noch tütel oder prüstel ebd.
242,18
brüsten
swV.
s.a. gebrüstet Part.-Adj.
1 refl. ‘(in Erwartung von etw.) freudig erregt sein, (vor etw., nach etw.)
fiebern’
2 intr. ‘die Brust zum Kampf darbieten’ (? vgl. Anm. z.St.)
1
refl. ‘(in Erwartung von etw.) freudig erregt sein, (vor etw., nach etw.)
fiebern’
manigen ritter bruͤsten / sah man sich gein strit WhvÖst
5981;
brusten und ufen / sich ward ieglichs muͦt: /
[...] hie wart der turnay guͦt ebd.
14708;
schier wart si geruͤstet, / ir hoher muͦt sich bruͤstet /
gæn der angesiht ebd.
12700;
was vræuden wil betagen / hie Wildhelm! ob min sagen / ez kan fuͤr orn
bringen, / dar in in hertzen dringen / schol ez mit gelust / dem daz sich ie gebrust
/ gæn wirde schapelbluͤmen [dem das Herz nach den Kranzblumen der
Ehre strebte]
ebd.
13204
2
intr. ‘die Brust zum Kampf darbieten’ (? vgl. Anm.
z.St.):
jâ, in der vîende furte / gienc hê dâ brüsten, / untrôsten
[entmutigen] unt entrüsten [außer
Fassung bringen] , / wen hê gên im sach rîden Göllh
27
brustenier
stN.
‘Brustpanzer des Pferdes’ (der vor dem Sattel befindliche Teil
der Eisendecke des Pferdes, vgl. Schultz, Höf. Leben 2,102):
ob diu ors bi lebene da beliben? / daz muͦsten guͦte brustenier
da wenden JTit
4748,3
brustgezierde
stF.
‘Brustschmuck’
daz rationâle [liturgischer Schulter- oder Brustschmuck des
Bischofs (LexMA 7,460)] ist ein brustgezierde von sîden und von
golde DvASchr
355,6
|