e – ëbenbilde ëbenbildec – ëbengelîch ëbengelîcheit – ëbenhêr ëbenhêre – ëbenkristenmensche ëbenkurz – ëbenmenden ëbenmensche – ëbensëʒʒe ëbenslëht – ëbenvërrerinne ëbenvol – ëber ëberborste – Êbrêisch ebreze – eckerich eckerlîn – edelhaftec edelheit – edelvoget (?) edelvrîe – ege|bærlich ê|gedâht – êgeselle eges|lich, eislich – êhaftec, ehtec êhafteclîche – eht ehte – eichelëht eichelîn – eichphat eichurne – eierkuoche eierlîn – eigenerge eigengeborn – eigenmaht eigenman – eigeslich eilboum – einbürtec einbürtecheit, eingebürtecheit – einerhande einerleie – einhalp, einhalben einhël – einlant einlich – einmuote einmuoten – einsamenen einsamkeit – einteil einthalp – einvach einvalt – einwîclich einwillec – einzigen einz|wagen – eismende eissam – eitergiftec eitergiftecheit – eitertrache eitervar – êkarl ekates – elelende element – eliotrop êliute – ellenmëʒ
ellenschaft – elmëʒ
elne, elle – êmâle êmâlen – empelîn empf- – enalrihte enalverte – enbinnen enbir – enbore enbœrec – enc- en|ch- – endelicheit endelist – endivia en|drabes – enein tuon enein wërden – engegenen engegengân – engelher engelîn – engelschar engelschlich – engerinc engerlîn – englüejen engöten – enhundert enîdrus – enkern enkiesen – enkrûfen enkücken – ennumenâmen enoben – enquëllen enquicken – ensîten enslîbe (?) – enstricken en|strîte – ent|erben ent|erbenisse – entheben entheben – enthouwen enthöveschen (?) – entlegen entlêhenen – entlîmen entlinden – entmuoten entnacten – ent|râten ent|redære – ent|rinden ent|ringen – entsagen entsagunge – entscheit entschel – entschulden entschuldigære – entsetzunge entsieden – entslingen entslipfen, entslüpfen – entspitzen entsprëchen – entstopfen entstôʒen – entvæhelich 1entvâhen – entvërn entvërren – entvormen entvormunge – entwachen entwâfenen – entweichen entweisen – 1entwern 2entwern – entwirden entwirken – envor envreise – ênzeclich enzeichenen – enzogen (?) enzogenheit – eparche epgrunde – epizikel eppe – erbâgen erbalden – erbarmen erbarmhërze – erbeburclêhen erbeburcliute – erbehaftec erbehâm – erbekünicrîche erbelant – erbenëmære erbenëme, erbenæme – erbeschilt erbeschrîn – erbeteilunge er|bëtelich – erbezinsgëlt erbezinsguot – erbîʒen 1erblæjen – erbolgen erbolgenisse – erbrogen erbrüeten – erdecken ërdelîn – ërdeslunt ërdewase – erdulden erdünen – eren eren – êrenhüetære êrenhüge – êrenstæte êrenstuol – erfurtisch ergâhen – ergëllen ergëlsen – ergetzunge ergëʒʒen – erglitzen erglîʒen – ergrîfen erglîʒen stV. erglosen swV. erglôsen swV. erglöuwen swV. erglüejen swV. ergouchen swV. ergoʒʒen Part.-Adj. ergoʒʒenheit stF. ergraben stV. ergramen swV. ergramt Part.Prät. ergrannen swV. ergrâwen swV. ergreifen swV. ergrëllen stV. ergremen swV. ergremt Part.Prät. ergremzen swV. ergrensen swV. ergrîfen stV. ergrimmen – ergüsten erhaben – erheiʒen erhellen – erholeren 1erholn – eringrieʒ
erinnern – erken erken – erkiesen erkinden – erklumpen erklupfen – erkrapen erkratzen – erkuolen erkuolunge – erlëben erlëchen – erlërnen erlërzen – êrlîn erlinden – erlœsede erlœsen – erlusten erlustigen – ermelech ermelheftechîn – ermüeten ermundern – ernelîn ernelôn – ernetzen ernezît – erqueln erqueschen – errennen errêren – êrsame êrsamecheit, êrsamkeit – erschînunge erschiuhen – erschrockenlich erschrôten – ersîhen ersiht – ersloufen ersmecken – erspreiten ersprengen – erstëchen erstecken – erstorren erstœrunge – ersuochære ersuochærinne – ertagen ërtapfel – ertboum ërtbruochech – ërtlêwe ertlich – ertrahten ertrenken – ertücken ertumben – êrunge ê|runs – ervërnen erverwen – ervlügen ervolgen – ervrœren ervröuwen – erwahsen erwæjen – erwecken erweckunge – erwênigen erwenken – erwinden erwinken – erwüesten erwüeten – erzeigen erzeigunge – ërzganc erzian – erzwieren erzwîgen – esele eselen – eselnôʒ
eselôre – esser estel, estelîn – ê|teidinc ëtelich – ëtt- ette – êwangêli êwangêlier – êwic êwîc – ê|wise ê|worhte – ëʒʒenkochen ëʒʒenmacher – eʒʒisch|heie eʒʒisch|man – eʒʒisch|türlîn
|
erglîʒen
stV.
1
‘(er)glänzen, (er)strahlen’
2
‘erröten’
1
‘(er)glänzen, (er)strahlen’
der grunt [Meeresgrund] begunde [durch
die im Wasser spiegelnden Rüstungen] erglitzen: strîten wart getân
Kudr
449,2;
erglîzen / einen vanen wîzen / mit eime crûze und gestrict /
an einen schaft [...] sâhen die / herren
Kreuzf
7477.
– von Personen:
als diz arme vrouwelin / lebet mit grozem vlize / wie ez
schone irglize, / da mite ez gerte alle tage / wie ez den luten wol behage
Vät
13960;
ich muͦzz und sol / unserm herren gevallen wol / und in
sinem dienst erglizzen Teichn
496,27
2
‘erröten’
wau der alt in scham erglizzet, / so haut in etwer gewisset
/ daz er weiluͦnt truͦg in dem herczen Teichn
499,21
erglosen
swV.
‘zu leuchten beginnen’
der plân und ouch diu heide / von ritterlîcher koste / beidenhalben
[auf beiden Seiten des Flusses] gloste [
Heidin III : erglost
]
Heidin II
2222.
–
‘zu brennen beginnen, erglühen’
got durch al sîn güete / mich dâ vor behüete, / daz in der helle glüete / mîn
armiu sêle niht erglos Helbl
10,83.
– übertr.:
sus was ir herz erglost / und erhizt ûf râch
Ottok
74906
erglôsen
swV.
‘etw. ausdeuten, ergründen’
allir creature kosen / kan din [Gottes] hohir sin
erglosin, / ir sprache ir svnder svnde / beidiv vz vnd inne / sint siv dir alle
kündic / und doch din sin vngründic / allen creaturen Martina
74,70;
do du maget here / nach ir sinne lere / sich mit gote erkosete / und sinen
gewalt erglosete ebd.
111,58.
139,6.
222,73.
291,43
erglöuwen
swV.
Bedeutung unklar; ‘betrüben’ (?):
doch ist min hercz ergloͤwet, / das ich mag niemer werden
fro, / sid ich es wais das dir also / mit liden sterben sol ergan
WernhMl
6542.
–
‘verderben’ (?):
du hast den hellwurm erschlagen / und getretten under din
fuͦss, / das er dich iemer fúrchten muͦs: / also ist er ergloͤwet
WernhMl
14445
erglüejen
swV.
1 intr. ‘erglühen’
1.1 eigentl. 1.2 übertr. 2 tr. ‘etw. glühend machen’ ; übertr. ‘jmdn. zum Glühen bringen’
2.1 eigentl. 2.2 übertr., vgl. 1.2
1
intr. ‘erglühen’
1.1
eigentl.:
sus berte er daz îsengewant / unz im daz swert vor der hant / von den
slegen erglüete Er
9258;
da was daz edele gesmide / allez reht ergluͦt an sinem libe Rab
972,6.
–
‘glühend aufleuchten’
die ougen sach man im [dem Stier] ergluen /
vor wetagen unde vor not. / hie mite lac er nider tot Pass III
87,59
1.2
übertr.:
si wellent dem vläisch niht widerstrîten, / daz iz sô
diche icht ergluo Priesterl
229;
sîn herze gar erglüete: / des heilegen geistes güete / sô
sêre enzunte disen man, / daz sîn herze dô began / in gotlîchen minnen / vil
vesteclîche brinnen RvEBarl
8565.
11954;
ir minne mich enzündet hât, / daz ich erkalte mange stunt, / dar nâch
erglüeje ich an der stat / als ob ich brinn KLD:Alex
3:2,7.
–
in minne, an liebe ~
:
des heiligen geistes schin / erluchte ouch ir gemute / daz ez mit alle
erglute / in siner heiligin minne Pass I/II
114,73;
Sisoyus [...], / gein got
gar ein wigant / unde an siner liebe irgluet Vät
13145
2
tr. ‘etw. glühend machen’; übertr. ‘jmdn. zum Glühen bringen’
2.1
eigentl.:
er hiez ein isen ergluen Pass I/II
257,86;
Pass III
388,62;
man sal wol heize eiten / einen ouen unde ergluen Pass I/II
258,15;
Pass III
107,27.
– im Vergleich:
geliutert und erglüeget / reht als daz golt von Arâbî / was sîn herz an
schanden vrî Reinfr
6928
2.2
übertr., vgl. 1.2:
der heilige geist der brennet die memoriam. er ergluͦt die
rationem. er zirlât die uoluntatem TrudHL
1,18;
owê des, mir ist sîn kunft alze tiure, / nâch dem ich dicke erkalte, und
dar nâch, als ich lige in gneistendem viure, / sus erglüet mich Schîonatulander
Tit
121,3;
nu zornes brunst liden, / der daz herze binnen mue / und den menschen
erglue Pass III
104,34;
mit maniger valschen glute / irgluete
er [der Teufel] sine gemute Vät
18958.
12315.
– jmdn. in zorn, in vorhten, an vröuden ~
:
sî wurdin der geschichte / in leitlîchir pflichte / betrûbit und
gemûhit / und in zorn irglûhit NvJer
16162.
16623.
19657;
ir herze in vorhten wart irgluet Vät
11754;
do der kunic erhitzet wart / von des guten wines art / der im sin
gemute / an vreuden wol ergluhte Hester
200.
–
‘jmdn. zu etw. antreiben’
die tuvel mit ir schar, / die die gotes holden muen /
unde sie an bosheit irgluen Vät
15906
ergouchen
swV.
1 intr. ‘töricht werden’
2 tr. ‘jmdn. zum Narren machen, betören’
1
intr. ‘töricht werden’
ein michel wunder nv gescach, / daz der ergoͮchete hie, / der
mit listen wunders vil begie ReinFu
S2,837;
dâ von ergouchete mîn sin, / hie von geviel mîn herze an in
Tr
1037
2
tr. ‘jmdn. zum Narren machen, betören’
Isingrin / irgoͮchet wart ReinFu
S2,885;
diu welt diu hât kein stætekeit: / [...] si ertœret
[La. ergouchet
] vrouwen unde man Boner
94,76;
sie tâten als diu zarten kint, / diu mit zarte
ergouchet [oder intr.] sint, / sô den ir vater vil
gedröut / und sie dar nâch mit zarte vröut, / sô tuont sie nâch vil wirs dan ê
RvEAlex
16584;
daz er [Karl] an [in Bezug
auf] Ruolanden / ergouchet ist sô sêre StrKarl
2993
ergoʒʒen
Part.-Adj.
→
ergieʒen
ergoʒʒenheit
stF.
‘Ausgießung’
waz die vroude si [...]. / di vroude so ist uzgeleit:
/ des mutis ein dirgozzinheit / der do entphet lustsamikeit PfzdHech
314,24
ergraben
stV.
1
‘etw. in/ aus etw. (Stein, Metall, Elfenbein o. Ä.) schneiden, meißeln,
hauen, schnitzen, ritzen, (in) etw. gravieren, getriebene Arbeit anfertigen’ ,
selten auch ‘etw. (Zeichen) in die Haut einschneiden’ (nur
Seuse , s. u. 1.1.2 ); im Akk. steht sowohl das
affizierte (Material, Gegenstand) als auch das effizierte Obj. (Figur, Bild,
Inschrift). 1.1 eigentlich 1.1.1 ohne Präp.-Erg. (meist im Zustandspassiv oder als nachgestelltes Part.-Adj.) 1.1.2 mit Präp.-Erg. 1.2 in Vergleichen, zum Ausdruck der schweren körperlichen Verwundungen, die Christus und andere Märtyrer erlitten 1.3 übertr.: ‘etw. einprägen’
1.4 verblasst 2
‘etw. durch Ausgraben, Ausheben der Erde schaffen, anlegen’
3
‘etw. herausgraben’ , übertr. ‘etw. ergründen, erforschen’
4
‘etw. durchgraben’ , hier vom Dieb: ‘(in ein Haus) einbrechen’
5
‘etw. vergraben’ , übertr.
1
‘etw. in/ aus etw. (Stein, Metall, Elfenbein o. Ä.) schneiden, meißeln,
hauen, schnitzen, ritzen, (in) etw. gravieren, getriebene Arbeit anfertigen’,
selten auch ‘etw. (Zeichen) in die Haut einschneiden’ (nur
Seuse , s. u. 1.1.2); im Akk. steht sowohl das
affizierte (Material, Gegenstand) als auch das effizierte Obj. (Figur, Bild,
Inschrift).
1.1
eigentlich
1.1.1
ohne Präp.-Erg. (meist im Zustandspassiv oder als nachgestelltes
Part.-Adj.):
der smit, / der Frimutels swert ergruop
Parz
643,19;
ein rubîn [...] / was zuo
der rinken wol ergraben Wig
10561;
sin stul was gut helphinbein, / woli gidreit undi
irgrabin, / mid dim goldi was er bislagin LobSal
159;
der sark was / ein prasem grûne alse ein gras, / wole meisterlîche
ergraben En
2512.
8305;
al rôt von golde ûf sîner hant / stuont ein kopf vil
wol ergrabn Parz
146,1.
565,15;
HvNstAp
1211;
GTroj
395.
–
an ir houbetloche vor / was der herre Âmor
[aus Stein] / ergraben meisterlîche, /
rehte dem gelîche / als ez leben solde Wig
832;
da begunde er schouwen / nach Marien, der vrouwen, / ein bilde
also wol gestalt, / daz nie meisters gewalt / ein bilde mochte baz
ergraben MarLegPass
22,97;
Volmar
203.
–
sich ~ lâzen:
er [der Edelstein
calcedonius
] enlat sich niht ergraben, / man muz in unbeworiht haben
HimmlJer
181.
– im Vergleich, bezogen auf die Erziehung:
ir hertze ergroib ich [Frau
Ehre] als ein bly MinneR 481
72
1.1.2
mit Präp.-Erg.:
–
an, in:
si begunden ir namen / an di stame [l.
staine
] irgraben VMos
15,16;
an den palase was irgraben / maniger slahte
wunder SAlex
5418;
eins löuwen houbet / was ouch an den stein ergrabn
RvEAlex
961;
swelch man den stein hât / dar an ein künec
ergraben stât Volmar
792
u.ö.;
in sînen helm, den adamas, / ein epitafum
ergraben was Parz
107,30;
mit guldinan buͦchstaben, / die in den apfel waren ergraben
JvKonstanz
102;
inme sper was sîn nam ergraben
Parz
479,20.
–
ûf:
wie er den selben namen [Jesu:
IHS
] uf sin bloss herze [d.h. auf seine linke
Brust] het ergraben Seuse
393,12;
den heilsamen namen, der uf úwrem herzen von
inbrúnstiger goͤtlicher minne ist ergraben ebd.
394,31.
–
von, ûz (ûzer):
ain lewen furt er an sinem schilte, / uzer golde
ergrabin Rol
3987;
ûz einem smaragde was
[...] diu rinke wol ergraben
Wig
776.
821.
840;
dâ bî hienc ein
gesteine [Schachfiguren] / von edelem
helfenbeine / ergraben wol meisterlîche Tr
2227;
der [
spiegel, hier die Spiegelkapsel, vgl. Schultz, Höf. Leben
1,231f.] was von helfenbeine, / wæhe, ergraben kleine
Neidh
SL 22:6d,5;
ain groß saul ward erhaben / von mermelstain wol
ergraben HvNstAp
1208.
–
mit:
ein bette [...] alumbe
ergraben mit buochstaben Tr
16720;
diu venster hiez er ergraben / mit kriechischen
buochstaben, / und schôn mit edelm gesteine / wiern
EnikWchr
21959;
do daz munster wart bereit / [...] der
kunic hiez dar an ergraben / mit guldinen buchstaben / daz ez were sin
eines rat / und nieman dar an gegeben hat Erz III
34,35;
ûf der scheid [des
Schwertes] was ergraben / mit guldînen buochstaben: /
ditz swert sneit stahel und îsen / als ein schær tuot ein rîsen
EnikWchr
16031.
–
nâch:
daz si die edeln steine / ergruoben al gemeine /
nâch den rehten stunden, / die si wol spehen kunden
Volmar
784;
(im Vergleich:)
die selbe kamere
[Uterus] hat inner halb siben
jngesigele [Prägestock zur Formung des
Embryos] . die sint ergraben alse ein
múnzisen [Münz-, Prägestempel] nach des
menschen bilde Lucid
62,4.
–
zuo:
doch mac sie [die Edelsteine
(calcidonius)] niemant irgraben / zu
bilden noch an buchstaben HeslApk
21617;
sehs edel stain riche / gevihlt warn und ergraben
/ maisterlich zu buͦchstaben, / die lagen in dem schapellin
WhvÖst
3949
1.2
in Vergleichen, zum Ausdruck der schweren körperlichen Verwundungen, die
Christus und andere Märtyrer erlitten:
der hat sich gelichet ainem insigel, wan als dc insigel ergraben ist. also
wart er och an siner marter ergraben. [...] sin hende
und sin fuͤze die wurden im an dem hailigen cruce mit den sarphen
[l. scarphen
] nageln ergraben. sin hailige site diu wart im och ergraben an
dem hailigen cruce, do im Longînus dc sper dar durch stach. sin hoͮbet dc wart
im och ergraben PrSchw
2,6;
ir kvschir lip vf den tot / ergrabet als ein quader / daz man menic ader /
vnverborgen prvofte Martina
185,77.
– Part.-Adj.:
ich verbirge mich angsthasteklich [...] in die
hüli vnd in die tieffe diner ergrabenen henden vnd fuessen PrWack
99,102
1.3
übertr.: ‘etw. einprägen’
o daz minnencliche wort / waz im in sines herzen ort / also liebelich
ergraben / daz er es stete wolde haben Pass I/II
191,50;
in sines edelen herzen grunt / was Cristes name so ergraben, daz er in
lieb konde haben Pass III
64,71;
Vät
31997;
die valsche kunst waz ergraben / in sin herze also stete / ob er wol nicht
buoch hete / daz er idoch si kunde Pass I/II
168,88
1.4
verblasst:
sin wille was dar an ergraben [dazu fest
entschlossen] , / daz er die gerechtekeit / nindert eines
halmes breit / durch keine herschaft verliez Pass III
246,94;
doch ist min wille druf ergraben, / daz ich den vride suche ebd.
373,92;
do wart dirre geneme [der Apostel Paulus] /
genumen zeinem boten gots / nach dem willen sins gebots / der daz [
gebot
] wol kunde ergraben [ ausführen]
Pass I/II
180,76
2
‘etw. durch Ausgraben, Ausheben der Erde schaffen, anlegen’
der [Brunnen] was so wislichen
ergraben, daz die sunne rehte an den grunt schein vmbe sunnen wenden
Lucid
38,12;
der quecbrunne [der Tränen] ist niht ergraben, / in
hât der heilig geist erhaben : / den brunnen mac man gerne nutzen. / daz ander ist
allez phutzen, / daz man nâch dem wazzer muoz / tiufe graben manigen fuoz
LvRegSyon
3466
3
‘etw. herausgraben’, übertr. ‘etw. ergründen, erforschen’
ouch hat er zeichene vil getriben [...], / der ich
nicht wil ergraben / alhie durch manige sache Pass III
372,78;
wann ich allew dinch ergrab, / so waiz ich nicht, waz uͤbel
sey Teichn
246,44;
[der Teufel:] nimmer wirt so torecht, / daz du dikeinen
gotes knecht / mit bichte last din herze ergraben Pass III
590,1;
vil gar er sine herze ergrub, / untz er gentzlich entsub /
wie er dar an was ane [= âne
] schult Vät
24705;
sus ergrub der gotes kneht / sines herzen unreht / daz er im
gentzlich bejach / swaz im leides ie gesach / von des tuvels zu kumft ebd.
23995.
– mit Akk.d.P.: ‘jmdn. solange hartnäckig bitten, fragen, bis er sich
öffnet’
der gute man begonde graben / unde biten harte vlizeclich
/ daz er vor im niht burge sich. / zu jungest er doch in irgrub, / daz er von
erste anhub / unde sagete im gar wie im geschach Vät
15709.
– verblasst, ‘etw. bei jmdm. erlangen, erreichen’
do du uf den hof / quemest vur den bischof / und woldest helfe an im
ergraben Pass III
434,47
4
‘etw. durchgraben’, hier vom Dieb: ‘(in ein Haus) einbrechen’
so der husvater wiste / zu welcher stunde [...] / der
dieb war an sin hus geneme, / daz er dar in gegraben queme, / vf wachen kunde er
fliz gehaben / vnd lieze ym niht sin hus ergraben [
perfodere (Mt 24,43)]
EvStPaul
1358
5
‘etw. vergraben’, übertr.:
wir waren alle in sunden ergraben Pass III
82,20;
der sunden wollust, / die vor des in siner brust / waz mit valscheit ergraben
Pass I/II
367,60
ergramen
swV.
‘zornig, wütend werden’
di ê waren sam der lewe ergramt, / di wurden senfte sam daz
lámp Rol
4007;
Scham und Zuht sint ergramt Helbl
2,399.
– mit Dat.d.P.:
wir sîn in sô harte nicht ergramt, / wir mäinen nicht die gelêrten alle sampt
Priesterl
551
ergramt
Part.Prät.
→
erkrammen
swV.
ergrannen
swV.
‘anfangen zu weinen’
der tievil vnlieplich zannet / uon nides hazze ergrannet Martina
203,96
ergrâwen
swV.
‘altern’
ich han sit beschowet manig wildez lant. / do von bin ich ergrowet
WolfdD
1973,4;
wenn ich gedenck da wider / das end der werden fröwen, / so
moͤcht min hertz ergroͤwen / von leid und jemerlicher klag MinneR 37
10
ergreifen
swV.
‘etw. packen, ergreifen’
uf der erden si dô reifte, / biz sie die zöpfe erkreifte Reiher (GA)
396
ergrëllen
stV.
‘aufschreien, aufbrüllen’
der leu dritstunt ergrall, / hie mit wolt er sin kint zum leben bringen
FrlSuppl
8:210,35
ergremen
swV.
1
‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’ , meist Part.Prät. (s.a.
ergramen ) 2
‘jmdn./ ein Tier zornig, wütend machen’
3
‘jmdn. mit Gram erfüllen’
1
‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’, meist Part.Prät. (s.a.
ergramen):
der wider dir heilige magit / alsein starkir lewe was
irgremet [vgl. ergramt
Litan (M) 681] / den hetistu schiere sam ein lamp
gezemit Litan
1076;
Roͮlant was ergremt harte: / mit dem guten Durndarte /
gefrumte er manigen toten man Rol
4139;
Rab
973,5;
HvNstAp
7763;
ergremet was ime sîn mût SAlex
1699;
sin herce was hart ergremt Rol
6454;
sus wâren si [...] / vil starke erzürnet und ergremt
KvWPart
5861.
– mit Präp.-Obj. (ûf jmdn.):
sîn muot was vaste ûf in ergremet StrDan
1142.
– refl., mit Gen. (?):
welige ir die starkes alderes ist ane gebot der ebdissen sich irgremet
ober [oder] die iungen ane vnderscheidunge, die sal
buzze liden na der regelen [
in fortiori aetate qui praesumit aliquatenus sine praecepto abbatis,
vel in ipsis infantibus sine discretione exarserit, disciplinae regulari
subiaceat
]
BrEb
70
2
‘jmdn./ ein Tier zornig, wütend machen’
got si damite irgranneten [l.
irgremeten
]
VMos
15,17.
50,5;
PsTr
77,45;
er hât glîche getân / alse der blôde hovewart
[...] : / swenner nahtes iht vernemet, / durh sîne
blôdicheit wirt er irgremet, / er ne tar dar nâher comen niet, / al bellender flîhet
SAlex
1524;
du hast rechte aines lewen muͦt, / der niemen nichein lait
entuͦt / erne werde ergremt Rol
7805;
StrKarl
5122;
Loheng
5448;
hin abir spricht alsus / der wise man Tulius: / ‘nyman getruwe
deme, / der sine mage gerne ergreme’ Elmend
A 644;
diu swert begunden si zehant / zücken und roufen / und ûf ein ander loufen
[...], / als si diu wilde tobesuht / hæte erzürnet und
ergremet KvWEngelh
4835;
KvWTroj
28513.
– mit adv. Gen.:
man gab den elfanden / rôten wîn unde blût. / des wart
irgremet in der mût SAlex
4423;
des wurden ser ergremt / die vier WhvÖst
4782;
des wortes wart der wirt ergremt StrAmis
1905.
– mit Präp.-Obj. (ûf jmdn.):
alrerst do in des zornes rost / der kuͤnc wart enflemmet;
/ sin hertz wart ergremmet / uf den jungen bitterlich WhvÖst
5324;
der fürste ergremett bas / uff den jungen knaben ward
GTroj
2624
3
‘jmdn. mit Gram erfüllen’
ach, wenne ich reht gedenk an
din [Gottes] entstaltes zornliches antlúte, so wirt
min sel als gar ergremmet, ellú min kraft erzittret als gar Seuse
229,32
ergremt
Part.Prät.
→
ergremen
swV.,
erkrammen
swV.
ergremzen
swV.
Intensivum zu ergremen; hierher wohl auch ergrensen
NvJer
7040
(vgl. Johansson, NvJer., S. 157).
1 intr. ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’
2 tr. 2.1
‘jmdn. zornig, wütend machen’
3 refl. ‘für (gegen) etw. eifern’
1
intr. ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’
eya nu merket alle / wie si der sinne entparen / vnd irgremzet waren / vf in
Pass I/II
77,64;
die valschaften iuden / ergremset waren als die ruden / uf die reinen
cristenheit Pass III
42,24;
din kalb, Samaria, ist wecgeworfen. min zorn ist ergremist
uf sie [
iratus est furor meus in eos
]
Cranc
Os 8,5
2
tr.
2.1
‘jmdn. zornig, wütend machen’
der wart ergremzet also hart, / daz er in zornlicher art / begunde sich vf
in erwegen Pass I/II
45,2;
daz ir sin / betrubet wart also von in, / daz si ergremset in ir wart
Pass III
53,5;
dit ergremzede sere / der iuden bischof Abiathar Pass I/II
217,52.
43,75;
NvJer
7040.
21833;
Apollonius wart giren / do unde irgremzit sin zorn [l. in
zorn? (vgl. Anm.z.St.)]
Macc
8521;
er irgremzete kunge vil ebd.
2049;
ja habit ir irgremmist [
exacerbastis
] in, [...] den ewigen got, opphirnde den
tuveln und nicht gote Cranc
Bar 4,7.
Jer 32,30.
Ez 20,21.
– in der Partizipialkonstr.; als Part.Präs. :
ubirmût tût gote zorn / in irgremezende NvJer
21924;
als Part.-Prät. (auch zu 1 möglich):
ergremzet sie, / als sie haz in trûgen, / mit voller
maht sie slûgen / dâ nider der heiden her Kreuzf
5656.
–
‘jmdn. gegen jmdn. aufhetzen’
und sine sterke und sin herze wirt irgremst [
concitabitur
] widir den kunig des suden mit grosem here, und der kunig des
suden wirt gereyset zu striete mit vil und alzustarker hulfe
Cranc
Dan 11,25
3
refl. ‘für (gegen) etw. eifern’
ich habe gezurnit uf Syon mit grosem zorne, und mit grosem
ummute habe ich mich kegen ir irgremest [
zelatus sum
]
Cranc
Zach 8,2
ergrensen
swV.
→
ergremzen
ergrîfen
stV.
1
‘jmdn., etw. (an etw., bei etw.) fassen, packen; etw. in die Hand nehmen’
2
‘etw. erobern, von etw. Besitz ergreifen’
2.1
‘etw. durch Gewalt erobern’
2.2
‘etw. erlangen’
3
‘etw. begreifen, verstehen, erkennen’
4
‘etw. bemächtigt sich jmds., etw. befällt, beherrscht jmdn.’
5
‘einen Weg nehmen’
6 verblasst, als inchoatives Funktionsverb 7
‘jmdn. betasten, berühren’
8
‘jmdn. treffen, erfassen’
9
‘einen Ort, eine Stelle erreichen’
10
‘Raum bieten für jmdn./etw., etw. aufnehmen’
1
‘jmdn., etw. (an etw., bei etw.) fassen, packen; etw. in die Hand nehmen’
ergrîfe ich dich zuo mir, / ich sols vil gar gelônen dir
Parz
542,9;
in dem valle ergreif sîn hant / ein boumelîn, dâ hieng er an
RvEBarl
4616;
und ergreiff syn schwert in syn hant Lanc
32,1;
es solt ir wenig zustaden komen, und ergriff ich sie
zwuschen min hende! ebd.
587,25.
–
mit der hant, dem arm u.ä.:
den zoum ergreif er mit der hant Parz
603,14;
Tr
7044;
ÄSigen
15,9;
und ergreiff das schwert mit beiden henden
Lanc
83,3;
und syn nefe ergreiff yn mit den armen und warff yn under
sich ebd.
67,14;
biß das er yn zwuschen sin arme ergreiff, und zugt yn so
sere nach im das sie beide under das roß vielen ebd.
557,13;
da kam die frau wol geziert und ergreiff Hestorn
allgewapent zwúschen beide ir arme [schloss ihn in die
Arme]
ebd.
374,3.
110,28.
– bei, an etw. (bî, mit), um etw. herum (umbe):
si viel in an und ergreif in bî dem mantel
BuchdKg
9,8;
und die konigin ergreiff ynselber mit dem heubetloch
Lanc
295,9;
da ranter an sie und ergreiff sie mit dem zaume ebd.
17,24.
40,11;
welchen er mit dem halß ergreif, der must von dem roß
ebd.
181,20;
und ergreiff yn umb den halß und brach im den helm von
dem heubt ebd.
181,36.
– mit sächl. Subj.:
wie hât nu mîns ankers ort / in riwe ergriffen landes
habe [in riwe Grund gefasst] !
Parz
92,13.
–
‘jmdn. im Krieg gefangen nehmen, bei einer Missetat ertappen’
dô si entwichen von dem wal, / si wâren ergriffen an dem
mer / bî ir admirâtes wer Wh
461,21.
463,22;
swer ie kam zeschulden: / er muͦst ir
ains [eine der Strafen] dulden / als er
war [= wart
] ergriffen SHort
6485;
dis wip ergriffen ist dar an / daz si ist ain
ebrecherin [vgl. Io 8,3]
ebd.
8712
2
‘etw. erobern, von etw. Besitz ergreifen’
2.1
‘etw. durch Gewalt erobern’
daz er [...] / daz gebirge
Taurimunt / wolde ergrîfen mit dem her RvEAlex
5661.
5677.
5704;
gen Zilîzje wolder dô / und wolde ergrîfen daz lant. / dô
hâtez Alexanders hant / betwungen und gar besat ebd.
5857
2.2
‘etw. erlangen’
nu geruche vns helfen dirre bote, / [...] / daz
wir der tugende beiac / irgrifen in der rechten vrist Pass I/II
324,1
3
‘etw. begreifen, verstehen, erkennen’
dîne lêre vâch mir an, / als ir dîn munt von êrst began, /
daz sî mîn sin ergrîfe baz RvEBarl
7135;
ieglîch wort ergreif sîn sin ebd.
14066;
daz weiz der mensche verre baz, / dan ich kunne ergrifen daz / mit minen
stumpfen sinnen MarLegPass
Anh. 72;
ze glîcher wîs / alsô dicke daz îs, / sô ez smelzen beginnet / und von der
sunnen zerrinnet, / alsô zergienc und zersleif, / dô er [der
Sultan] mannes muot [gemeint: die Treue der beiden
Liebenden, die gemeinsam sterben oder leben wollen] ergreif, /
sînes zornes galle Flore (S)
7214
4
‘etw. bemächtigt sich jmds., etw. befällt, beherrscht jmdn.’
in [Heinrich] ergreif diu miselsuht AHeinr
119;
sus ergreif in diu senende nôt / und lac vor herzeriuwe tôt Greg
851;
dô diu kint wâren / komen ze zehen jâren, / do ergreif den vater ouch der tôt
ebd.
189;
nû hât mich angest unde leit, / kumber, nôt und arbeit /
durch grôze gülte ergriffen RvEBarl
4921;
ouch was der künic rîche /
mit [von] leide in sorge ergriffen sô, / daz er was
trûric unde unvrô ebd.
12647;
wer spise nút in im hat, / so ain unwillen in bestat, / dem
wirt vil wirs [...]. das tuͦt er doch so grimme nút / wenne
er ergrifet satte lút WernhMl
8514;
daz dunsternisse ergrîfet sie alsô, daz sie des gotlîchen angesihtes enberen
müezent Eckh (Pf)
522,23
5
‘einen Weg nehmen’
nû gie ein stîc [...] / nâhe bî einem sê ze tal. /
den ergreif der lîplôse man Greg
2773
6
verblasst, als inchoatives Funktionsverb:
dar nâch ergrîfent si den list [werden verständig] /
daz si wol wizzen waz in guot ist Er
1326;
sô vil gelac ir dâ tôt / do si fluhen zuo den schiffen. / ê si die vart
ergriffen, / dô [...]
StrKarl
10328;
er ergreif ein sælige vart, / daz er dem apte zuo kam Greg
1344
7
‘jmdn. betasten, berühren’
Isaac ergreif in gar / hals und hente; Jacob stunt bidemunte GenM
50,14.
–
‘etw. durch Betasten feststellen’
zuͦ mir [Isaak] neige dich, ergriffen wil ich /
ob du ez bist Esav daz du mich niht triegest nu GenM
50,11
8
‘jmdn. treffen, erfassen’
im kunde nieman vor genesen, / swen sin langiu stange ergreif Rennew
11925;
die [
staheltstange
] hete er in die hant genomen. / [...] / swen
er dâ mohte erlangen, / wær er gewesen stehelîn, / er sluoc in zuo der erden:
[...]. / swaz er ergreif, daz was verlôrn Virg
684,11
9
‘einen Ort, eine Stelle erreichen’
dô riten sî ze hûse dan, / und in bekam dâ wîp noch man
[...] / unz sî ergriffen ir gemach Iw
8022;
vil vnlang reit er, / bisz er einen groszen walt hergreiff / an eines gebirges
vmbesweiff Krone
14234;
[der Vogel] weget sine vederen und zúhet sich uf in eine
hoͤhin also lange, untz er den luft ergriffet Mechth
7: 61,4;
dine hohe swebende fluͦge / hant dinen muͦt so hohe braht
[...], / das niemannes gemuͤte kan / mit hoͤhe
ergriffen dinú zil RvEWh
3289.
– übertr.: ‘ein bestimmtes Alter erreichen’
sus warenz in gelicher tugent / wahsende in nuzlicher
jugent / an libe, an lob gar fúr war / und hatent doch ir besten jar / mit alter
noch ergriffen niht RvEWh
251
10
‘Raum bieten für jmdn./etw., etw. aufnehmen’
herre, úns ist das wol irchant / das al dú welt dir ist
benant / ze tempil und din tempil ist / und das sih [l. dich
] doh ze keinir vrist / und dine kraft / al dú welt und ellú geschaft
/ niht mugin irgriffen noh enthaben / und din gewalt doh muͦz behabin / alle kraf al
der geschaft / die du geschuͤffe in dinir kraft RvEWchr
32779;
ich rate daz wir dú ussren ding lâssint und únser sinne beschliessint und úns
inwendig ziehint, daz wir dú gaischlichen ding inwendig ergriffent PrGeorg
130,21
|