Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelīn
bächeln – backenknūʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewāc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammęʒec – balster
balster – banboum
banbrief – banekīe
banėl – banieręre
baniere – banovęre
banoven – banvīre
banvīretac – bar
bar – bārbrėt
1barc – barkān
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstėcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazān – bebreiten
bebrunzen – bėchswarz
bėchtranc – beckenknėht
beckenkol – bedęhteclīche
bedahtheit – bźdenthalbęre
bederben – bediutecheit
bediuteclīche – bedringen
bedröuwen – begāben
begābunge – bźgehart
begėhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnādunge
begougeln – begrīflich
begrīflīcheit – behabede
behaben – behalt
behaltęre – behebunge
behecken (?) – behėlfen
behėlfunge – behern
behźrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behūsunge
beide, bźde – beierisch
Beierlant – beinīn
beinīsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekoręre
bekorlich – bekriegen
bekrīen – bekuppeln
bekürn – belderīchen
belėcken – belībelich
belīben – belle (?)
bellechīn – Belzebub
belzelīn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benęjen – benedīunge
benediz – benihte
benīt – benuomunge
benützen – 2ber
bėr – bėrcgesworne
bėrcgot – bėrcphenninc
bėrcrėht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitęre – bėrgen
bergīn – beriemen
berieʒen – berillīn
berīmeln – berīʒen
berkel – bernbunge
bėrnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofęre
beruofen – besęjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschīnen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bėseme
bėsemen – besideln
besiffeln – besītes
besitzęre – beslieʒunge
beslīfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespęhen – best
bźst, bźste – beste
bestėchen – bestie
bestieben – bestrīten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswęren
beswęrnisse – bėt
betagen – beteidigunge
beteidingen – bėtelorden
bėtelruof – beterminierunge
bėteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegėlt – betterise
betterise – betūchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevėlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewęrlich – bewėgen
bewėgen – bewėrfen
bewėrken – bewirten
bewīselīche – bezāfen
bezaln – bezėmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bī
bibe – bibunge
bic – bķderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bī|ein
bīeinander – bierzins
biese – bīgesėʒʒe
bīgestendec – bīhtegen
bīhten – bilchmūs
bildęre – bildeslźre
bildesnitzer – billich
billīch – bimʒ
bin – binnen
bīnstoc – birden
bir(e) – birnenkėrn
birnkumpost – bī schaffen
bīschaft – bisemvaʒ
bisen – bīsorge
bīspėl – bīt
bitęre – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snīdęre
biuteltuoch – bī vüegen
bī vüeren – bīzeichenen
bī zėmen – blęgen
blā|gleien|bluome – blandine
blanke – blāst
blaster – blāterkopf
blęterlīn – blėchhantschuoch
blėchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelīn
bletzen – bliczen
1blīde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzīt
bluom|ōsterābent – bluotgieʒen
      bluom|ōsterābent stM.
      bluom|ōstern Subst.
      bluom|ōster(n)tac stM.
      bluost stF.
      bluot stMF.
      bluot stN.
      bluotbach stMF.
      bluotbrunne swM.
      bluotec Adj.
      bluotecvar Adj.
      bluotekirl stM.
      1bluoten swV.
      2bluoten swV.
      3bluoten swV.
      bluotende Part.-Adj.
      bluotendic Adj.
      bluotgevar Adj.
      bluotgieʒęre stM.
      bluotgieʒęrinne stF.
      bluotgieʒen stN.
bluotgieʒende – bluotspīwunge
bluotstėchęre – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bōnwibel
bōnwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvėrre, enborvėrre
borvil – bote
botech – botwar
botwaręre – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bręche
brachen – brā|hār
bręhen – branc
brangen – brętelīn
braten – brėche
brėchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brėsthaft
brėstlich, brėstenlich – briefbuoch
briefbuochelīn – brieʒen
brī|mel – brīsger
brīsschüechel – briulźhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brōt
brōtbanc – brōtkouf
brōtloube – bruch
bruch – brückelāt
brückelīn – bruckslac
bruckwėc – brūne
brūnen – brünneholz
brunnekīn – brünselbėrc
brünseln – bruochstinkende
bruochwėc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brūtgebende
brūtgesanc – brūtsanc
brūtschaft – būchstœʒec
būchstrenge – budeminc
būden – bū|geschirre
bū|gevelle – buhsholz
būhurdieręre – būlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
burcgewer – burclźhen
burclźhenrėht – burcrėhtacker
burcrėhten – burctoręre
burcvėlt – bürde
bürdelīn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervėlt – burnegėl
burneholz – bürste
bürsten – büschelīn
buschoff – būteilen
būteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – būz
būʒe – buʒʒel

   bluom|ōsterābent - bluotgieʒen    


bluom|ōsterābent stM. ‘Vorabend des Palmsonntags’ der prief ist geben [...] an dem pluemosterabent UrkHeil 2,134 (a. 1330). 2,135 (a. 1330). 2,198 (a. 1346)

bluom|ōstern Subst. auch bluomenōster. ‘Palmsonntag’ daz ist geschehen [...] ze den plumostern UrkCorp (WMU) 994,29; der prief ist gegeben [...] ze bluemostern UrkEnns 5,504 (a. 1328); diz stvͦnt vf die palm, / daz blvͦmenōster nv heizzet, / vnd dez meigen komen reizzet / ze lieb der heiden vnd dem walde TürlArabel Forts. 838

bluom|ōster(n)tac stM. ‘Palmsonntag’ in dem tęidinge, daz da ze Wienne waz in der vasten an dem mentage vorem pluemostertage UrkCorp (WMU) 3333,19; dieser prief ist gegeben ze Wiene [...] an dem nahsten svntag vor plvemosterntag UrkHeil 2,101 (a. 1324)

bluost stF. ‘Blüte’ diu tugende in ir gewurzet hāt, / da ūz ein stam der güete gāt. / den esten ist ir źre gelīch, / diu bluost ir zuht vil wunneklich SM:Gl 3: 2,10; das die ruͦt [Aarons] mit bluͦst och gruͤn belaib, / [...] betśt Marien maͤgtlich bluͤgend leben KvHelmsd 459; als der kalt rife in dem meien die wśnklichen bluͦst terret und veroͤset, also terret zerganklichś minne allen goͤtlichen ernst und geistlich zuht Seuse 221,31 u.ö.; SHort 4662; WernhMl 3029. 4023; PrEngelb 194,48.49. in ~ stān: die bluͤjenden schoͤnen wingarten, die hie vor so wunklich in ir ersten bluͦst stuͦnden Seuse 222,1

bluot stMF. 1 ‘das Blühen, Zeit der Blüte’
2 ‘die Blüte’ , eine einzelne wie auch die Gesamtheit der Blüten eines Baums, Strauchs usw.
   1 ‘das Blühen, Zeit der Blüte’ śnser uuīngārto ķst in blūode Will 45,3; ob diu nahtegal iht singen kunne / gein des wunneclīchen meien bluot? jā, si singet aber mź, / sīt zergangen ist der snź KLD:GvN 2: 1,4; diu heide in liehter varwe līt / von des meien blüete KvWLd 7,6    2 ‘die Blüte’, eine einzelne wie auch die Gesamtheit der Blüten eines Baums, Strauchs usw.: dīe uuīngarton blūoient unte dīu blūod mįhchet sūozen stįnk Will 42,1; die baume zierent sich mit dem laube, mit dem bluͤde PrOberalt 82,17; bluomen, gras, loup unde bluot / und swaz dem ougen sanfte tuot Tr 551. man brach [...] von dem boume einen bluot Wig 4743. swem in bluomen under blüete / lieplich nāhe ein umbevanc / hiure kündet wībes güete KLD:Kzl 5: 2,7; manger hande bluot / aber nū der meie hāt SM:HvS 5: 1,1; diu heidiu līt / in bernder blüete wol bedacht. / mit grüenem loube stźt der walt / bekleidet wol SM:Tu 6: 1,8; der paum hāt pleter sam ain lorpaum und hāt plüet sam die rōsen BdN 328,7; jst das in dem erstin iare bluyt der czwik, di blut sal man ab brechin Pelzb 121,8. – übertr.: grunt ueste der cristinheit, / houbet unser arbeit, / bluͦet des heiligin gloube Rol 1256; dō er mit vröuden blüen began, / dō viel der sorgen rīfe in an, / der maneger jugent schaden tuot, / und darte im sīner vröuden bluot Tr 2082; bernder miltekeite blüete kargen herren gar bevilt KvWLd 32,249

bluot stN. 1 ‘Blut’
1.1 allgem.
1.2 Kollokationen und Wendungen.
2 ‘blutende Verletzung, Blutverlust’
3 ‘Leib und Leben’
4 ‘Blutsverwandtschaft, Geschlecht’
   1 ‘Blut’    1.1 allgem.: die ādere alle wurden bluotes folle Gen 203; die den keiser wolten slahen, / er gōz [vergoss] ir bluotes manegen trahen KvWHvK 590; der bedäut ainen pœsen menschen, ainen morder, der menschleich pluot gern vergeuzt BdN 44,25. – mit unbest. Artikel (vgl. Mhd. Gr.2 3,§ 423): sīn ors [...] was in einer varwe gar / rehte rōt als ein bluot Wig 6247; wer moht ein rohes vleisch gezzen oder ein rohes blvͦt getrinchen PrBerthKl 6,138; rōt rehte alsam ein bluot / wirt daz ź was grüene Volmar 368    1.2 Kollokationen und Wendungen. vleisch unde ~ ‘leibliches Leben’ (bibl., z.B. Mt 16,18 caro et sanguis): iz nehat dir niht eroffenot neweder fleisk noch pluot, / sunder min vater, der da ist, qui habitat in celis AvaLJ 76,2; Eckh 2:360,3; fleisch unde bluot dīn vaterlichez wort umb uns ist worden KvWLd 32,20; froͮwe minne, ir hant verzert min fleisch und min bluͦt Mechth 1: 1,20. sweiz unde ~ , ~ switzen: mit sweizze vnd mit blute / waren ir lide begozzen Herb 8770; in bluote und in sweize suten / die helde von der hitze starc Wh 50,18; daz wazzer [...] daz christ / switzet mit sinem bluͦte StrKD 105,47; welher mensch von der slangen gepizzen wirt, der switzet sein aigen pluot auz im selber BdN 272,23. in ~ baden: sīn swert beginnet in bluote baden Wh 142,6. mit (dem) ~ besigen ‘blutüberströmt’ den totķn sie da uvndķn / vn̄ den lebķndķn da bi lķgķn / mit den bluͦte gar besķgķn Athis A 104; und wāren sīne wunden / mit rōtem bluote gar besigen KvWTroj 35417. 36358 (vgl. auch besīgen ). – ~ weinen: diu ir vil liehten ougen vor leide weineten bluot NibB 1069,4; er switzet und weinet bluͦt StrKD 158,325; vgl. der kaiser chlagete sine toten: / di zahere begonden roten, / di im ze tale uielen. [...] daz bluͦt floz im uon den ougin Rol 7564. – ~ lāzen ‘zur Ader lassen’ swer an dem ersten tag des maien [...] daz blut let an swederm arm er wil, dem schadet dehein viber BenRez 24; daz man im an der āder lieze bluot WernhSpr 39,14. – ~ rähsenen ‘aushusten’ minzen saf mit ezzige genutzet hilfet den, di bluͦt ressent Macer 25,11; SalArz 9,16; die trucken huostent und pluot rächsent BdN 339,18. – ~ spīwen: ź er hinder sich gesach, / sō heter sīn [von Alexander] ainen slach, / daz er sīn plūt alles spź / unde lebte ouch dar nāch nieweht mź VAlex 1233; dā von wirt der mensch sō siech, daz er pluot spīet Barth 152,8; Volmar 245. daz bluot stillen, twingen, verstenden, versteln, verstręten ‘stillen’ di bleter gestossen unde als ein plaster uf geleit, [...] stillet in daz bluͦt Macer 74,2; puluer uon cypressen boum, daz twinget daz blut SalArz 79,4; des ist ouch der stein guot / daz er verstendet daz bluot / an der nasen oder an wunden Volmar 272; [der Stein elitropius ] verstelt daz pluot und schäucht vergift und sichert den menschen vor smerzen BdN 445,33; SalArz 11,39; Barth 137,21; er [Jaspis] ist och guͦt des, daz er daz pluͦt verstrettet, daz uz der wnten oder den nasan fliuzzet PrüllS 1,10; Macer 19,5. daz ~ (ge-)libert sich, gerinnet wenne daz blut libert sich so ezzen iz di uligen SalArz 4,43; daz geliberte bluot Barth 132,17; daz ist guot zuo dem gerunnenn pluot in dem leib, wan daz zeflœzet ez BdN 322,31. daz ~ ge-, verstāt ‘die Blutung kommt zum Stehen’ nim die eigerschal [...] vnde puluer sie vnde blasez in div naseloch, so gestat daz bloͮt Ipocr 101; sō verstźt daz pluot Barth 137,26; SalArz 26,14. in daz ~ (ge-)vallen ‘blutend niedersinken’ er frumte dā mit wunden vil manegen vallen in daz bluot NibB 1971,4; er sach einen sīnen māc gevallen in daz bluot ebd. 2016,2. daz ~ wallet ‘kocht’ Alexander sīn blūt wiel, / sīn zorn in der zū trūch, / daz er mit tem swerte umbe slūch VAlex 430; dō man mir seite, er waere tōt, / dō wiel mir daz bluot / von deme herzen ūf die sźle mīn MF:Reinm 16: 2,11. in ~ waten: die helede gūte / wūten in den blūte / vaste biz an di knī SAlex 2146; Rol 854    2 ‘blutende Verletzung, Blutverlust’ swaz an den tot zivhet oder an daz blut, daz svͤln rihten di, die daz ze reht an gehoͤrt UrkCorp (WMU) 2237B,12; Isengrin von dem blvte entsweich ReinFu K,564; so hat er gehailet ain frowen diu hāt dc bluͦt [den Blutfluss] PrSchw 1,117    3 ‘Leib und Leben’ ein pfaffenfürst … enmag niemen … dheinen pan geleihen da ez den laeuten an das pluͦt gat DRW 2,377 (Dsp. 81); dā man umbe menschen bluot rihten sol SchwSp(W) 98,10    4 ‘Blutsverwandtschaft, Geschlecht’ wip vnd kint, / die mit vns ein blut sint Herb 11522; daz si węre / sein bluot und sein swester Krone 11176; [Maria] waz von hoher art geborn, / von richer kuͤnige bluͦte HvNstGZ 1267; BdN 210,15

bluotbach stMF. ‘Blutstrom’ in der esse huop sich an / ein bluotbach der dar ūz ran RvEAlex 8962; manige breite bluotbach / von der iuncvrowen ran PassIII 329,50

bluotbrunne swM. ‘Blutstrom’ sich an die blutbrunnen / von den ich bin berunnen PassI/II 76,88

bluotec Adj. 1 ‘blutend; mit Blut befleckt’
1.1 allgem.
1.2 Fügungen. bluotigiu hant
2 ‘aus Blut’
   1 ‘blutend; mit Blut befleckt’    1.1 allgem.: blutige wunden Macer 61,4; blutic vnd sere wunt Herb 1513; die wunden waren vrisch und bluͦtig Seuse 199,4; mit plutigen swerten Rol 6330; wan er aber die künigīn / und sīn bette bluotic vant Tr 15245    1.2 Fügungen. – bluotigiu hant: des tages wart in sturme vil manec bluotigiu hant NibB 199,4; blutvergießende Hand des Scharfrichters: man verteilte imz leben unt sīnen prīs / unt daz man winden solt ein rīs, / dar an im sterben wurd erkant / āne bluotige hant Parz 527,22; ist daz ein man den andern ze tode sleht daz unlaugen ist, [...] da enhoret anders niht zu wan lip wider lip, also daz man uber in rihten sol mit blutiger hant StRAugsb 79,5 (weitere Belege DRW 2,382). bluotigez ‘trauriges’ herze: sō heiz mir snīden ūf den līp / und nim dar ūz mīn herze gar, / bluotic unde riuwevar KvWHerzm 300; owe, dis kint sihe ich mit bluͦtigem herzen an und ich nime es mit weinenden oͮgen an Mechth 5: 8,7. bluotiger phenninc ‘Blutpfennig, Strafgeld für blutige Verletzung oder Todschlag’ swaz des gerihtes ist, daz an den toͤd get der vmb bluͤtigen pfenninch ist, da sulen si niht mit ze schaffen haben UrkCorp (WMU) 3040,17. bluotiger slac ‘eine blutige Wunde verursachender Schlag’ des klegers wunden, ob si gange dvr hvt vnd dvr braten also, daz es mvge heizen ein blvͤtiger slag UrkCorp (WMU) 1797AB,4 u.ö.;    2 ‘aus Blut’ man mohte kiesen vliezen den bluotigen bach / durch die liehten helme NibB 205,2. 2284,2. do betite der helige Crist, daz er bluͦtige trehene [Blutstropfen] swizete Lucid 82,3 (vgl. Lc 22,44); ei, möcht ich bluͦdge trene weinen MarlbRh 31,17; dar umbe alle heiligen moͤchten si, si schrśwen bluͦtige trehene Tauler 231,28. 340,14. 416,32; daz die zäher vluzzen / bluotic durch daz īsengwant Wig 10832. Meljanz ein sper ouch muose tragn / daz stacte dem helde durch den arm: / bluotec sweiz [austretendes Blut] im machte warm Parz 385,22; Wh 33,4; do ward ich von angsten mines zarten herzen und von noͤten alles mins libes nature hin vliezende von dem bluͦtigen sweis Seuse 204,6. 205,14

bluotecvar Adj. ‘von Blut gefärbt, blutfarben’ doch saltu nemen an uns war / daz wir nu sin blutec var PassIII 172,74; Pyramus 215; Frl 5:2,2. 7:7,10. – übertr.: swa der vroͮden gruͤnen cle / die rśwe machot bluͦtic var RvEWh 1027

bluotekirl stM. zu 2bluoten swV. ‘opfern’. ‘Opferpriester’ ir blūtekirl [...] blūtete [...] ein quek [lebendiges Tier] LivlChr 4680

1bluoten swV. auch blüeten ( SM:Had 54:7,4; UvLFrd 118,4); Prät. bluote. 1 ‘bluten’
2 ‘sich in Blut verwandeln’
   1 ‘bluten’ daz der degen alsō snel / bluoten begunde / zer nasen und zem munde / durch die vintālen [Helmvisier] nider UvZLanz 4531; swā man den mortmeilen bī dem tōten siht, / sō bluotent im die wunden NibB 1044,3; daz saf getrunken oder di stirne mit bestrichen, stillet di blutende nase Macer 75,6. – refl.: den wurm liez er verwuoten / und sich ze tōde bluoten HeidinIII 1560. – in der Wendung jmds. herze bluotet / jmdm. bluotet sīn herze vor Kummer, Verlangen u.ä.: ich wene, min herz blute. / ich han vil vbele zit Herb 8594; ich węne sīn herze bluote / swenne er niht ze vehtenne vant: / sō mordic was sīn hant Er 9021; daz uns der keiser nāhet / und alsō vaste gāhet, / daz im sīn herze bluoten mac. [...] ich weiz wol daz er für sich strebet / und alsō grōze nōt hāt, / diu im an sīn herze gāt StrKarl 7875; sęhe sī mīn herze, wie daz wüetet / und in sendem jāmer blüetet, / sī möcht daz erbarmen SM:Had 54: 7,4    2 ‘sich in Blut verwandeln’ an der ersten note / daz wazzer begunde bluͦten, / uil harte begundez stinchen, / si ne mohten ez niht getrinchen [vgl. Ex 7,20f.] VMos 38,7

2bluoten swV. unverschobene Form, ahd. entspr. bluozzan (AWB 1,1242). ‘opfern’ ir blūtekirl [Opferpriester] [...] blūtete [...] ein quek [lebendiges Tier] LivlChr 4682

3bluoten swV. ‘blühen’ si ist diu gerte Aaronis mit schōnem bluode [...] diu begunde in drīn tagen ze gruonen und ze louben und lieht bluoden und bringen darnah die zītige nuze PrStPaul 44,16

bluotende Part.-Adj. zu bluoten1 . 1 ‘blutig’
2 bluotender slac ‘eine blutende Wunde verursachender Schlag’ (vgl. bluotiger, bluotendiger slac , bluotslac )
   1 ‘blutig’ und moͤhtent sś bluͦtende trehen [...] weinen Tauler 392,11    2 bluotender slac ‘eine blutende Wunde verursachender Schlag’ (vgl. bluotiger, bluotendiger slac, bluotslac ): swele bvrgere [...] des herren hvlde verlivzet oder ander vnzvht getuͦt, es si vmbe den blivtenden slach oder minre oder me UrkCorp (WMU) 678AB,13; so sol er schuldig sin des bluͤtenden slages UrkFürstenb 1,318 (a. 1294, kopial 14. Jh.)

bluotendic Adj. ~ slac ‘eine blutende Wunde verursachender Schlag’ (vgl. bluotender, bluotiger slac, bluotslac): des klęgirs wunden, ob sv́ durh hut gat vnd dur bratin also, daz si mag heizen ein bluͤtendig slag UrkCorp 248B,14

bluotgevar Adj. ‘von Blut gefärbt, blutfarbig’ den rossen beiden bluotgevar / die sīten schinen von den sporn KvWTurn 206; cristinlīchis blūtis wart vorgozzin alsō vil / [...] daz aldā der mulin vlīz [Mühlbach] / sīne wazzirvarwe līz / und irschein [...] in sīnem vluzze blūtgevar NvJer 15188; LivlChr 10077

bluotgieʒęre stM. ‘Blutvergießer, Mörder’ der blut gießer Judas HvNstGZ 2316; gerechtikeit wonete dorinne, abir nu sin iz bluytgyser [ homicidae ] Cranc Jes 1,21. Ez 32,30

bluotgieʒęrinne stF. ‘Blutvergießerin, Mörderin’ hirumme so sint di gerechte man, di sy vororteiln noch dem rechte der ebrecherinne und noch dem rechte der blutgizzerinne Cranc Ez 23,45. Ez 16,38

bluotgieʒen stN. ‘Blutvergießen’ deheinen ban, [...] da ez den lvͥten an ir lip oder an ir bluͦt giezzen gat SchwSp 48a; vluch unde lugen und blutgyzen [ homicidium ] unde dube unde ebrechin sint ubirvlutic wurden und blut hat blut gerurt Cranc Os 4,2