WŲrterbuch
ABCDE
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

a – abe bl‚sen
abe bliuwen – abe dienen
abedienest – abe erbeiʒen
abe erbiten – abe erziugen
abe erzŁrnen – abegezogen
abegezogenheit – abe hëlfen
abe|hendec – abe klŻben
abe klucken – abe legen
abelegunge – abelougenunge
abe machen – ‚bentganc
‚benthan – ‚bentsolt
‚bentspil – abephendec
abe phlŁcken – aberh‚ke
abe rÓben – abe|runs(e)
aber|wenken – abe schieʒen
abeschiht – abe sÓgen
abe sÓn, abe wësen – abe sprëchen
abe springen – abe strumpfen
abe stŁrzen – abe triefen
abe triegen – abe v‚hen
abeval – abe vretzen
abe vrëʒʒen – abe welzen
abewendec – abewÓsśre
abe wischen – abezuc
abe zŁcken – ‚brëchśre
‚brëchen – achen
achilon – ackern
ackerrëht – adamantÓn
adamas, adamant – adel|spar
adelsun – ‚derslahen
‚derstŰʒ – affenlich, effenlich
affenmuot – aften
aften|dës – afterklage
afterkome – afterreif
afterriuwe – afterwort
afterzal – ‚gëʒʒel
‚gëʒʒele – ahlÍs
      ‚gëʒʒele stF.
      ‚gëʒʒelkeit stF.
      aglaster F.
      agleier stM.
      agleister F.
      agleistervar Adj.
      agraʒ M.
      ‚|greifen swV.
      agreste F. oder M.
      agrimonÓa F.
      ‚gunst stF.
      aha Interj.
      ahe stF. (sw.
      šhe stF.
      ahebiunte F.
      ahei Interj.
      aherunse, aherunst stF.
      ahganc stM.
      ahÓ Interj.
      ahlÍs Interj.
ahorn – ahtbśren
ahtbśrgezÓt – ‚hteschaz
‚hteschillinc – ‚hui
ahzec – alabadÓn
alaband‚ – alberÓn
albern|ach – alene
alÍne – alkar
alkofon – allergotesheiligentac
allerhalbe – allermannegelÓch
allermannelÓch – allerwochelÓches
alles, alleʒ – almeine
almende – alpteil
alpuzzer – al|tagelich
altśre, alt‚re, alter – alterkleit
alterlachen – altheit
althÍrre – altvrenkisch
altvrouwe – alwëc
alwegent – ambahtśre
ambahte – ambŰʒ
ambra – ‚mer
‚mer – amman|meister
ammannin – an-
‚|name – anderheit
anderleie – anderweiden
anderwerbe – ane behaben
ane behalten – anebietunge
ane bilden – ane brieven
ane bringen – ane draben
ane drśhen – ane erkiesen
ane erkoufen – ane g‚gern
ane g‚n – anegengelich
anegengen – anegevanc
anegevelle – anegrÓfunge
ane grÓnen – ane harn
ane harpfen – ane hœnen
1ane hœren – ane kifeln
ane kivern – ane kroijieren
ane kŁnten – aneleitrëht
aneleitunge – ane massen
ane m‚ʒen – aneneigec
ane neigen – ane reichen
anereichunge – aneruofunge, anerŁefunge
anerŻschunge – aneschouwede
aneschouwelich – ane seilen
ane senden – aneslac
ane slahen – ane spinnen
ane spirzen – ane st‚n
‚ne st‚n – ane strÓten
ane stroufen – ane tragen
anetraht – anevanc
ane vangen, ane vengen – anevengunge
ane verdienen – ane vŁegen
anevŁerśrinne – ane weigen
aneweigunge – ane wirken
anewirkunge – anezŁndśre
ane zŁnden – anger2, enger
3anger – angestzil
šngstel – ankesmër
anlamin – antifener
Antipodes – antreite
antreiten – antvristen
antvristunge – 3antwurt
antwŁrtśre – aphelrÓs
aphelrŰt – aprille
aprille, approlle – arbeitlich
arbeitman – arclist
arclistec – areweiʒwaʒʒer
areweiʒwisch – armbendec
armbouc – armgestelle
armgolt – armunge
armuot – arŰm‚ten
arŰm‚tic – artec
artecheit – arz‚tÓen, arzedÓen
arz‚tÓn – as
as – aschenglas
aschenhŻfelÓn – asen
‚sen – ass(e)
assach – astronomierre
astronomus – atichblat
atichstein – auctoriteit
Augsburger – ‚voy
‚wasel – ay
‚ʒ – ‚ʒ|zÓt

   ‚gëʒʒele - ahlÍs    


‚gëʒʒele stF. ‘Vergessen, Vergesslichkeit’ in der erde agezel [in terra oblivionis] PsM 87,13; daz iht von agezzel vnd von langen zeiten [...] die gehuͤgenuͤsse ab nimet UrkCorp N601,4; agezzel ist ein sichtum. der wirt da uon so sich gesamenet hindene in deme houbit leimegiz fleuma. vnde uorstopfet di wege. da di gehugede inne get SalArz 31,56. 100,33; in deme capitulo uon der agezzel ebd. 34,39; agezeli [...] daz ist, daz man der svnde vergisset, so man die bihte ze lange vristet Bihteb 10

‚gëʒʒelkeit stF. ‘Vergesslichkeit’ ob der munih gotes uorhten stśt uor ougen habe. vnd vliuhet agebelkeit [oblivionem omnino fugiat; l. agezzelkeit] vnd si gehuge aller dinge div got geboten hat BrAsb 7

aglaster F. agelster

agleier stM. ‘Pfennig aus Aquileia’ vͦmbe sehse tousent pfunt vnd driv hvͦndert phvnt Berner, die er mir der von geben schol, den Agleier fuͤr zwelf Berner UrkCorp N340,28 u.Ų.

agleister F. agelster

agleistervar Adj. → agelstervar

agraʒ M. aus dem Gallorom. (s. 2DWB 2,66f. s.v. agrasz, LEI 1,350). ‘saure ObstbrŁhe’ in kleiniu goltvaz man nam, / als ieslÓcher spÓse zam, / salssen, pfeffer, agraz Parz 238,27; wilt du machen einen agraz. nim wintruͤbele [...] BvgSp 32a; nim holtzepfele vnd peterlin vnd bezzin [weiŖe RŁbe] vnd stoz daz zvͦ sammene vnd druͤckez vz, daz die petersilie ein wenic zvͦ var. daz heizzet auch agraz ebd. 35. – Vgl. agreste FM.

‚|greifen swV. Bedeutung unklar: des vater swert ‚greifet Żf HŁgelÓn unt Żf des rÓches haz RvZw 135,3; die Erlšuterung ‘greift fehl, gleitet ab’ (BMZ) passt nicht in den Zusammenhang (dazu vgl. Roethe, Ausg. S. 40-42)

agreste F. oder M.? vgl. mlat. agresta, it. agresto (Etymol.Wb.d.Ahd. 1,94; LEI 1,1374). ‘Saft von unreifen Weintrauben’ gip im [ gegen Durchfall] zu ezzene rephunre. uasant eies toter mit agreste oder mit margram saf SalArz 50,26. – Vgl. agraʒ M.

agrimonÓa F. ‘Agrimonie, Odermennig’ Ypocras der schrÓbet von der agrimonia Barth 139,22; lat. flektiert: ebd. 139,24; Ipocr 29. 330; SalArz 28,57. 36,48

‚gunst stF. wie abegunst: ir wille ist sunder ‚gunst EbvErf 2200

aha Interj. Reinhart was wol beraten, / da hatte er gebraten / ele, die smacket Ysengrin. / er dahte: Ľaha, ditz mac vil wol sin / ein teil gvter spise.ę ReinFu K,648

ahe stF. (sw. Rennew ) ‘Bach, Fluss, Strom’ hévigiv [gewaltige] uvázzer ne móhton írléskan dÓe mínna: nóh dÓe áha berúnent sÓe Will 139,2; di ahe [ParadiesflŁsse] sint gewendet. in dev uÓr ende VMos 6,5; mich bedŻhte [...] wie ich stuonte eine an eines stades reine. / dŰ giengen Żz der ahe siben chuo Gen 2026; dar n‚ch reit der milde [...] gein dem furte hin dan, / d‚ diu ahe von dem sÍwe ran UvZLanz 7140 u.Ų.; min guͦt [...] mit allem dem das da zuͦ hoͤret [...] mit akern, mit wiesen, mit holze, mit velde, mit waide gebúwe und ungebúwen, mit ahe und aherúnsen UrkCorp 1870,18; er begunde vaste umme sich slahen, / daz vieln in des meres ahen / die heiden von den grozen slegen Rennew 11518; Łbertr. mit des bluͦtes ahen ebd. 420

šhe stF. ein AckermaŖ, Acker in der GrŲŖe dieses MaŖes (vgl. WB÷ 1,116): und underhalb auch 1 šhe achkers und ob dem hause auch 1 stuche achers UrbSonnenb 118; item 1 šhe, leit unter Warberg; paut der SweinŲrly [...] item 2 šhe, stossent an den weg [...] gen sand Laurentzen ebd.

ahebiunte F. ‘Beunde (eingehegtes GrundstŁck) am Wasser’ in deme ban zuͦ Gertewilre vffe der ahebúnden ein agger, den siv koͮftent vmbe Sifriden von Heiligenstein UrkCorp N150,7

ahei Interj. → ahÓ

aherunse, aherunst stF. ‘Wasserlauf, Fluss’ der tobete so harte, / daz ern wielt witze noch chunst. / diche vieler in die aherunst [in fluvium Mosam] Serv 3132; min guͦt [...] mit ahe und aherúnsen UrkCorp 1870,18

ahganc stM. ‘Wasserlauf, StrŲmung, Flussbett’ der marcr‚ve zŰch zehant / gein dem wazzer Larkant / daz ors an sÓner hende / bÓ maneger steinwende / unz in des wazzers ahganc Wh 59,25; ouch hete mangen ahganc / Larkant, daz snellÓchen vlŰz ebd. 41,2; sw‚ sŰ daz wazzer abschabet deme lande, daz h‚t der verlorn, des daz lant ist. brichet ez aber einen nŻwen ahganc, d‚r mite verlŻset her des landes nicht SSp(W) 2:56,2; der ahganc, ab her vertrŻget [wenn er vertrocknet] ebd. 2:56,3

ahÓ Interj. auch ay, ahei, ahiu. Ausdruck des Schmerzes, der Bewunderung und des Verlangens, vor Ausrufe- und Wunschsštzen und in emphatischer Anrede: ahÓ, wie kristenlÓche nŻ der b‚best lachet Walth 34,4; Hartman der Ouwśre / ‚hÓ, wie der diu mśre / beid Żzen unde innen / mit worten und mit sinnen / durchverwet und durchzieret! Tr 4622; ‚hÓ vrou junge kŁnigÓn / sprach aber der truhsśze dŰ ebd. 9856; ay ritter guot, waz mahtu sÓn? Parz 123,21; ay helfelŰser Anfortas, / waz half dich, daz ich pÓ dir was? ebd. 330,29; si sprechent ahie, wel ain win! RvEWh 9821; ahÓ, solt ich die schœnen noch nach mÓnem willen schowen! SM:Ta 4: 1,5; ahei, waz si freuden phlac / und allez ir gesint! Ottok 73074. 32725. 73283; ahie HvFreibTr 1366; ahiu ebd. 4476; ‚ hui! NvJer 18927. – Vgl. Suolahti 1,46 und Rosenqvist 1,69

ahlÍs Interj. Zusammensetzung aus ach und lÍs ( → lÍwes) Ausdruck der Klage: ahles welihes muͦtes die sint. die ir uorderen sone erent. so si mit rehte tuͦn scolten JPhys 25,6; ahlÍs, ir frÓen frouwen / [...] waz sol sich iuwer reiner lÓp / genieten swśre umb iuwer man KvWTroj 23276