Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
Kiper Subst. (11 Belege) MWB Lexer BMZ
und vindet man in in der môren land und in Zyper und in Africa. //VON DEM EPISTUTEN. /Epistutes ist ain scheinent | |
dar brach./ Auch quame1n mit politete/ Sibene vo1n melibete;/ Vo1n kypre quame1n auch do/ Zehene mit heleo./ Patroclus dar gahte,/ Funfzic | |
kvnic vo1n manesse/ Vn2de der vil schone prothoilus/ Vn2de von kypre eunvchus./ Ouch hup sich vf ir spor/ Vo1n capadie capador./ | |
Vn2de ein lomnine/ Vnde ein elefantine./ Die andern heizzent alsvs:/ Kypre, rodes, ereus,/ Crete vnd citherus,/ Caffata vn2de carcasus,/ Synai, libanus,/ | |
vil sere./ Ouch saget er zv mere,/ Daz theucer zv kypre was blibe1n,/ Vn2de were da wole beclibe1n/ An lande vn2de | |
den Jnſulen verborgen. Der meiſter ſprach: Die erſte inſula heiʒet cipruſ. Da bi lit eine, die heiʒet creta. Da bi lit | |
dat ich kume zů dem wine,/ den d#;ei druf van Kipern schenket,/ d#;ei d#;ei bedr#;euvde herzen verdrenket!/ //Wand ümb manch groʒ | |
Reinval,/ kriechisch wîn und Terran,/ Muscatel und Vindeplan,/ wîn von Ciper ouch dâ lac,/ claret unde schafernac/ von Genû und Malvasîn:/ | |
wunneklicher paradis#;eophel dez gebl#;eumten vetterlichen herzen, du s#;euzer trubel von Cyper in den wingarten Engaddi, wer git mir, daz ich dich | |
sal man besamenen die commendûre $t von Ermenie unde von Kipre unde andere, die der meister wirt zu râte unde sô | |
ir trinken maneger slahte/ von kostenlîcher ahte,/ môraz, wîn, sirôpel./ Kyper und Vinepôpel/ hânt sô guoter trinken niht gewalt/ als si |