Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nehêten neheinen gnôz./ //Jacob begunde bûwen $s in deme lante Chanaan./ daz lant was guot, $s bar wuochere gnuoch./ sîne sune | |
$s oder wannen si fuoren./ /Si sprâchen si fuoren fon Chanaan, $s wâren sune eines man./ /Er nam es goume, $s | |
sint zwelife, $s fon einem vater geborne,/ ûz deme lante Chanaan, $s mach scehen dû hôrtest iz nennen./ der sint zehene | |
opher ist der sel zu ^+risten./ Melchisedech, der heide/ von Chananea, priesterschaft hat funden./ darnach in sinem kleide/ Aron, der Jude, | |
bei der selben stat nahen ist ein d#;eorfelin, daz haizzet Chana, da wart ein brutluft, da waz unser fraw sant Maria, | |
brutluft ergieng, daz sch#;eult ir merchen. ein weniges d#;eorffelin, haizzet Chana Galilee, da ergie diu brutluft. Chana daz spricht in unser | |
ein weniges d#;eorffelin, haizzet Chana Galilee, da ergie diu brutluft. Chana daz spricht in unser zunge ‘minne’, Galilea daz spricht ‘#;eubervart’. | |
ein rîcher heiden von Basân,/ und al diu rîche in Kanâân,/ Oreb, Zeb, Zebeê, Salmanâ,/ dise künege muosten sâ/ lîden von | |
unwîs,/ in gotes vluoche bist dû grîs./ verworhtiu vruht von Kânâân,/ wer geriet dir den wân,/ daz dîner valschen zungen ort/ | |
uerwandelote er daz wazzer ze wine uor ſinen iungeren in Chanâ Galilee. An deme heiligen ſunnentage geſatte unſer herre uivnf tuſent |