Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

kalt Adj. (662 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

KvMSph 21, 27 her fleugt. Der haizzt ze deutsch raubfruht, dar#;eumb, daz er kalt ist an seiner kraft und dem leben widerkrigend und allen
KvMSph 24, 7 zaichen haizt die visch, wanne deu zeit ist naz und kalt, reht als ain visch in dem wage ist. Oder deu
KvWGS 1775 von keiner ſünde wære./ din herʒe luterbære/ was darunder alſo kalt/ von kiuſchekeite manecvalt/ unt von ir reinen wirde,/ daz alles
KvWHerzm 480 als ein tôtez wîp gestalt,/ ie wart in deme lîbe kalt/ daz herze, daz geloubent mir./ ir blanken hende enphielen ir/
KvWKlage 1, 5 manecvalt/ mêr danne zeinem soume;/ ouch vant ich einen brunnen kalt/ under grüenem boume,/ der eine mülen mit gewalt/ wol
KvWKlage 3, 6 rîse/ (des man ze winter niht entuot/ bî dem vil kalten îse)./ dâ sâzen vogel ûfe guot/ und sungen süeze wîse./
KvWLd 5, 6 $s nâch der minne $s deste mê/ trûrent dâ der kalte snê/ velwet bluomen unde clê./ /Sendez herze wirt ermant/ herzeclicher
KvWLd 10, 3 Jârlanc wil diu linde/ velwen sich geswinde/ von dem leiden kalten snê./ meien ingesinde/ durch die scharphen winde/ trûret jâmerlîche als
KvWLd 17, 14 sungen,/ die nu swîgent überal:/ mangen fröuderîchen schal/ hât diu kalte winterzît verdrungen./ /Swer mit lieben wîben $s vertrîben/ sol die
KvWLd 21, 1 daz birt ganzer $s fröuden fruht./ / Jârlanc von dem kalten snê/ valwent bluomen unde clê;/ mê $s siht man grüenes
KvWLd 22, 22 von herzen wol,/ unde swendet sîniu leit/ alsam diu sunne kalten snê./ swâ des liehten meien bluot/ durch diu spilnden ougen/
KvWLd 26, 2 / Gar $s bar $s lît $s wît $s walt,/ kalt $s snê $s wê $s tuot: $s gluot $s sî
KvWLd 31, 9 ich niht sô tiure/ sô daz aber hiure/ schanden rîfe kalt/ twinget mangen bœsen,/ der mit tugent rœsen/ solte sich in
KvWTroj 8862 nû sus, nû sô/ tet si vil mangen umbekreiʒ./ wîlent kalt und wîlent heiʒ/ wart ir von süeʒer minne gir./ vil
Lanc 14, 19 synen augen gesah. //Diß was an eyner morgenstunde die sere kalt was, es enwas auch nit ferre off den tag. Da
Lanc 68, 16 daten im den helm von dem heubt und sprangten im kalt waßer under syn augen. %/Uber ein lang wile kam er
Lanc 227, 27 bogen an sym halß und syn rytlersen angethon, wann das kalt was angegangen. Er kam fur den sal und fragt wo
Lanc 409, 26 bi, darinn thet die jungfrauwen kolen tragen, wann das wetter kalt was. In dem pavilun was alle die gereitschafft die man
Lanc 427, 10 hunger. //Da die dri mit einander geritten, das Segremors wiedder kalt wart, da begund $t yn so sere hungern das er
Lanc 429, 18 synen munt. //‘Dút uß bald diße cleider, sie sint zu kalt’, sprach sie, ‘und kument herre zu mir, wann ich uwer
Lanc 430, 16 decklachen, und das ysen rurt im den arme, wann es kalt was, und da von entwachet er und warff den spieß
Lanc 507, 6 Galahut sprach, er enthet. ‘Nu bringent mir uwer hant vol kalter koln!’ sprach der meister, und die capell begund wiedder heiter
Lanc 537, 21 frú, und den konig begund hungern, und das wetter was kalt als es zu winter ist. Da hort der konig ein
Lanc 561, 33 da qwamen sie fur das munster, und was da also kalt das nymant da beliben mocht vor der kelten und vor
Lanc 565, 4 er was; nochdann det im der gestanck wirs und das kalt dann die slege. Uber ein wil stunt er off und
Lanc 567, 29 kerker von dem brode. Da das gewúrm, das von nature kalt ist, das warm brot gerůch, es fur so freischlich dare,
Lanc 568, 1 uff eßsen. Da sie das brot alles gaßen @@s@und wiedder kalt waren worden, da musten die schlangen und die natern und
Lucid 9, 9 dem beche vnde uon dem ſuebele vnde iſt ouch ſo calt, daʒ eʒ alle helle wiʒene uber triffet. //Der iunger ſprach: Wa
Lucid 35, 13 garama. Da inne iſt ein burne, der iſt dageſ ſo calt, daʒ in nieman uor kelte getrinken [15#’v] mac vnde nahtiſ
Lucid 50, 7 iunger: Wie cumet daʒ? Der meiſter ſprach: Sumeliche ſternen ſint kalter natur, ſumelich naʒer, ſumeliche truckener, ſumeliche heiʒer. Die ſelbe nature
Lucid 50, 10 nature ʒuhet der menſche uon deme geſtirne. Swel menſche iſt calter vnde trukener nature, der ſwiget gerne vnde iſt vngetruwe. [21#’r]
Lucid 50, 12 nature, der ſwiget gerne vnde iſt vngetruwe. [21#’r] Suelre iſt calter unde naʒer nature, der redet uil vnde iſt lancreche vnde
Lucid 57, 4 So er denne ʒedal uellit, ſo iſt die erde ſo calt, [24#’r] daʒ er niht ʒergan enmac. Alſus cumet eʒ unbe
Lucid 59, 2 Wie kumet, daʒ die burnen in deme ſumere $t ſint calt vnde in dem wintere ſo warm? Der meiſter ſprach: Die
Lucid 59, 6 vnder der erde rinnent. Deʒ ſumereſ iſt die erde innan calt. Da uon můʒen die vrſprunge calt ſin. //Do ſprach der
Lucid 59, 6 iſt die erde innan calt. Da uon můʒen die vrſprunge calt ſin. //Do ſprach der iunger: Wie cumet daʒ, daʒ ſúmeliche
Lucid 64, 3 dem t#;vome, der uon dem magin gat. Dauon ſwel menſche calter nature iſt, dem wirt daʒ har gerne lanc. //Do ſprach
Macer Prosavorr. 1 sprechen von virhande naturen: di erste ist warm, di ander kalt, di dritte fuchte, di virde trocken. Die arztbuch sagen von
Macer Prosavorr. 9 viuchter nature. Das wasser, das dritte elementum, ist viuchter unde kalder nature. Die erde, das vierde elementum, ist kelder unde trokener
Macer Prosavorr. 10 viuchter unde kalder nature. Die erde, das vierde elementum, ist kelder unde trokener nature. Alsus habent sich dise viere elementa mit
Macer Prosavorr. 15 Das dritte vierde teil des iares ist winter unde ist chalder unde fiuchter nature unde gelichet sich dem wassere. Das vierde
Macer Prosavorr. 16 wassere. Das vierde viertel des iares heiset herbest unde ist kalder unde trokener nature unde gelichet sich der erden. Von den
Macer Prosavorr. 20 gůt zu wissene, welch dinc von heiser nature ist, swi kalt is si, is beheldet doch siner nature craft. So tut
Macer Prosavorr. 21 is beheldet doch siner nature craft. So tut das von kalder nature in der hitze, das von trokener in dem nassen,
Macer Prosavorr. 22 fiuchte; di dritte heisset flegma, di ist fiuchte [3r] unde kalt; di vierde heiset melancolia, di ist calt unde trocken. Von
Macer Prosavorr. 22 fiuchte [3r] unde kalt; di vierde heiset melancolia, di ist calt unde trocken. Von dissen vier naturen ist geschafen alles, das
Macer 2, 3 nutzet, is hilfet [4r] zu den senadern, wanne di von calder nature sint. Ez hilfet ouch zu allerhand sache, di der
Macer 6, 2 von grosser crapht. Unde sint beide von trocken unde von kalder nature. Durch das truckent si sere nasse wunden mit honig
Macer 14, 2 her iunget. // Lactuca heiset zu důte latich. Di ist kaldir unde fiuchter nature. Durch das stillet si hitze gessen. Das
Macer 15, 1 der schime der ougen abe. // Rosa ist trocken unde calt an dem ersten grade. Durch das vertribet si das helige

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken