Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hierunder Adv. (28 Belege) MWB Findeb.
bekant/ von schœner âventiure./ Gâwân der helt gehiure/ vrâgete in hier under/ von Dalkorsen besunder./ er jach: «bêamîs Tristan,/ mîn vriunt | |
al ir gebâr/ daz marcter al besunder/ und begunde iedoch hier under/ ir siuften unde ir süezen segen/ ûf den wec | |
diu leget iuwerm herzen vür:/ weder ich belîbe oder var./ hier under nemet selbe war:/ welt ir, daz ich hie bestê/ | |
nu hôhes muotes wesen,/ unser angest sol nu cleine sîn.’/ //Hier under sagete im Riwalîn/ die lieben âventiure/ umb sîne Blanschefliure./ | |
und ange,/ waz namen ime gebære/ nâch sînen dingen wære./ hier under sô betrahte er/ des kindes dinc von ende her,/ | |
vil schiere wart ze hove geseit,/ waz dâ koufrâtes wære./ hier under kâmen mære/ //Tristande zunheile:/ dâ wæren valken veile/ und | |
solt mîn jegermeister sîn!’/ hie wart ein michel lahter van./ hier under sprach dô Tristan:/ ’hêrre, gebietet über mich./ swaz ir | |
der versuohte in sâ zestunde:/ dirre sus und jener sô./ hier under antwurter dô/ höfschlîche ir aller mæren:/ //Norwægen, Îrlandæren,/ //Almânjen, | |
kein man/ ze dirre werlde gehaben kan.’/ ouch macheten si hier under/ mit rede michel wunder:/ ’hôrâ!’ sprach diser, ’hôrâ!’ sprach | |
beiden/ ie kunden sô bescheiden,/ daz ietwederre besunder/ sîner ger hier under/ und sînes rehtes wielte,/ sô daz Rûal behielte/ die | |
in vremedem prîse./ der selbe wortwîse,/ nemt war, wie der hier under/ an dem umbehange wunder/ mit spæher rede entwirfet;/ wie | |
ir hêrren Tristandes hant:/ si swuoren hulde und wurden man./ hier under hæte ie Tristan/ den tougenlîchen smerzen/ verborgen in dem | |
dirre mære,/ ich wæne, ez iu guot wære;/ wan swaz hier under rede geschiht,/ wirn lâzen doch dar umbe niht,/ des | |
helfen wellen,/ des nimt mich michel wunder./ si sûment sich hier under:/ ir rotte und ir geselleschaft/ diust sêre worden schadehaft;/ | |
sende wirs im hinnen,/ swie kûme wirz gewinnen.’/ und swaz hier under rede ergie,/ mit dem schilte dacter ie/ daz bluot | |
sôr ebeneste kunde./ des nams ouch alle wunder/ und begunden hier under/ vil schimpfen unde lachen/ und michel lahter machen/ von | |
möhte./ und enwas ouch daz kein wunder:/ hier umbe noch hier under/ was râtes niht wan zweier ein,/ in müese einez | |
an sînem lîbe möhte komen,/ daz was ir meiste unmüezekeit./ hier under hæte michel leit/ sîn kiel und sîn geselleschaft,/ der | |
dâ zehant./ die nam ouch er besunder/ und suohte rât hier under/ sô verre und alsô sêre,/ als dem ez umb | |
gruozten unde enpfiengen/ die hêrren al besunder./ hie mitten und hier under/ wart vil gesprochen unde gedâht,/ rede unde gedanke vil | |
künicrîche/ diz hætes ime heinlîche/ von ende unz ende gesaget./ //Hier under hiez ouch ime diu maget/ ir knappen Paranîsen/ sînen | |
giengen die vrouwen dan/ in ir heinlîche sunder/ und ahteten hier under/ sîn gelücke und sîne linge/ an iegelîchem dinge./ ir | |
und gie dan/ an eine sprâche sunder/ und suohte rât hier under./ nu dûhte si daz mære/ sô rehte lasterbære,/ daz | |
und ir gebærde/ daz bemarcter allez sunder/ und enkunde si hier under/ an keiner wârheit ervarn;/ wan Tristan der bat siz | |
si dô,/ waz antwürte ir gebære/ ze disen listen wære./ //Hier under was ie Marke/ bekumbert harte starke/ mit zweier hande | |
süezen lût:/ ir beider nam in wunder/ und dûhtin doch hier under/ daz wunder umb daz hundelîn/ vil michel wunderlîcher sîn/ | |
ein gezogen ze hûse/ in dirre wilden clûse./ //Genuoge nimet hier under/ virwitze unde wunder/ und habent mit vrâge grôze nôt,/ | |
al besunder,/ des mæres würde ein wunder./ die fabelen, die hier under sint,/ die sol ich werfen an den wint:/ mir |