Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
aneheben stV. (105 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
durch manegen vremden man./ disiu vil starke hōchzīt $s diu huop sich vil vrlīchen an./ Dō riten allenthalben $s die wege | |
schalle. $s herbergen man began./ des küneges hōhgezīte $s diu huop sich vrlīchen an./ Sine mohten niht geherbergen $s alle in | |
iuch an mīnen rāt:/ der scheidet iuch von missetāt./ ___sus heb ich an: lāts iuch gezemn./ ir sult niemer iuch verschemn./ | |
niht mźr bette sach./ mit urloube se fuoren dan./ hie hebt sich ander dienst an./ ___vil kerzen unt diu varwe sīn/ | |
ez sī maget ode man,/ als dō sīn bestiu zīt huop an,/ sęh ez den stein zwei hundert jār,/ im enwurde | |
er sus mit męren,/ wer die fünf frouwen węren./ dō huop mīn hźr Gāwān/ an der eldesten zem źrsten an./ sus | |
erwarp./ //___Die boten fuorn endehafte dan:/ Parzivāl sīn rede alsus huop an./ en franzoys er zin allen sprach/ als Trevrizent dort | |
Hy hebit sich an das buch von der wyse czu pflanczen vnde | |
sie Reinhart,/ Ysengrin da trvnken wart./ In sines vater wise/ hvb er vil lise/ An, vnde sanc er ein l#;eit./ er | |
wan er im holdez herze truoc./ //Dō sich der morgen anehuop,/ bī dem hol vil nāhen gruop/ der edel Jōsaphāt ein | |
ougen svern di suln iz miden so sich (@fol._21_b.@) der sichtum anhebit. Swenne abir di materie zcitic wirt da uon der sichtum | |
ge. so doch nicht uon im get. Der uic blatern ercenie hebit sich an mit der vurbe. man sal ouch deme sichen | |
niht ebene merke,/ Der tuot grōze sünd dar an./ Nu hebet sich ditz buoch an;/ Ich hān lange dar nāch gedāht/ | |
dem lībe, der daz grōze armūte an sīner geburt $t anhūb, dā man in bewant mit cranken tūchelīnen. Daz armūte volgete | |
unde nutz bedenke. /Hie nimet die regele ein ende. Hie hebent sich ane die gesetzede der brūdere des Dūschen hūses. i. | |
dem oberen unde den brūderen iht ungebūzet blībe. 36. Hie hebent sich an die gerihte unde die būze. /Die gerihte der | |
gerihte der būze sint in vier teil underscheiden. $t Hie hebet sich ane daz źrste teil. Ez ist ein schult: /(1) | |
der oberste unde die brūdere gelīhten sīne būze. 38. Hie hebet sich ane die swźrer schult unde ir gerihte. /Diz ist | |
deme urteile des obersten unde der brūdere gelāzen. 39. Hie hebet sich ane die aller swźreste schult unde ir gerihte. /Die | |
brūder, der dāzu vūge, daz er būze setze. 41. Hie hebet sich an die źrste schult der brūder phaffen. /Diz ist | |
būze, daz er sie an deme selben tage sal wider aneheben, sō er geniset, dā er sī hat gelāzen, unde der | |
sal man begraben mit deme crūce, als die anderen. Hie hebent sich ane die grōzen gewonheite. 1. Von des meisteres tōde. | |
sulen in nennen. Zu hant sulen die brūder pfaffen hochzītlīchen anheben $t Te Deum laudamus unde sulen die glocken zusamene lūten | |
cīt heizen lūten, nōne unde vespere sal der prīster niht aneheben, ź dan der marschalc heizet oder kundet, daz die brūdere | |
brūdere $t kumen sīn, unde andere gecīt sal der prīster aneheben nāch der gewoneheit. 64. Wie die brūdere uber mer āne | |
man drūz gźt, eines, als man die vumfzźn salmen $t anhebet vor mettene, eines, unde darnāch als der priester sprichet pater | |
unde ein āve Maria ist gesprochen, unde sō man placebo anhebet, eine venie, unde nāch magnificat, biz man daz pater noster | |
man sīn an der venien. Zu vigilien, sō man sī anehebet, unde zu dem miserźre mei unde zu dem pater noster | |
man venien, ez ensī danne, daz man die messe zuhant anhebe, sō man sie anhebet, $t sō sal man venien unde | |
danne, daz man die messe zuhant anhebe, sō man sie anhebet, $t sō sal man venien unde zu der collecte gar | |
venien, unde sō man gesinget sanctus, biz man die communien anhebet, sal man sīn an der venien, āne sō man unseren | |
In der vasten zu den sīben salmen, sō man die anehebet unde zu allen iren gloria patri sal man venien, unde | |
der collecten respice. An dem karvrītage, sō man die gecīt anhebet, sō sal man venien unde zu dem pater noster unde | |
sal man an der venien sīn, biz man die vespere anhebet mit der antiphonen calicem salutaris, unde darnāch zu dem salmen | |
ābendes noch in den octaven. Unde von deme daz man anhebet o sapiencia, sō sal man zu beiden vesperen niht venien | |
so s#;eulen die waibel ze aller nidrost an dem graben anheben und s#;eulen gebieten von hause ze hause, daz man die | |
ist er ein frumer man;/ manegen armen er beratet: ich hebe an mir selben an./ /Da bi schaffet er den besten | |
sīne mite/ und würde selbe erkant dervan./ //Mit disen sinnen huob er an:/ er bevalch sīn liut und sīn lant/ an | |
iuch et wol und sīt vrō!’/ //Tristan der arme der huop dō/ sō jęmerlīchez clagen an,/ daz Curvenal sīn vriunt began/ | |
und sīt ouch des gemant dā bī,/ swenn ich an hebe, sō hret mir,/ und alse ich hürne, als hürnet ir!’/ | |
begunde in grüezen schōne:/ in vremedem horndōne/ ein ander wīse huober an;/ sō lūte er hürnen began,/ daz im nieman an | |
und als diu jugent solte:/ swes ir dekeiner began,/ daz huober iemer mit im an./ //Nu gevuogete sich daz,/ daz Marke | |
was schiere getān:/ //Tristan, der niuwe spilman,/ sīn niuwez ambet huober an/ mit vlīzeclīchem ruoche./ sīne noten und sīne ursuoche,/ sīne | |
daz er noch einen tęte./ ’mū voluntiers!’ sprach Tristan./ rīlīche huober aber an/ einen senelīchen leich als ź/ de la cūrtoise | |
gescheiden,/ sōn ist niht an in beiden./ //Dise rede die huop Tristan/ rīche unde willeclīchen an/ und antes ouch mit sinnen:/ | |
ein ander leben gegeben:/ er was ein niuborner man./ ez huop sich źrste umbe in an;/ er was dō geil unde | |
pflegen./ si stiezen an und vuoren dan;/ mit hōher stimme huobens an/ und sungen eines unde zwir:/ ’in gotes namen varen | |
dicke wider sich:/ ’ouwź, nu verstān ich mich,/ diu minne hebet mit disen an./ vil schiere wart, daz si began/ den | |
daz ich hān.’/ //Tristan sprach: ’hźrre, deist getān.’/ //Der spilman huob aber an:/ sīn harpfenspil er aber began/ sō rehte suoze | |
weiz ez wol,/ daz ez ein ernest wesen sol.’/ si huob an unde begunde/ mit ougen und mit munde/ leitlīche clage | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |