Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

geziugen swV. (26 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

EvAug 69,15 zv im. antwurtestv nihtes niht zv dem daz dise dich gezivgent. aber ihesus der sweick. vnd der fürst der priester sprach
EvAug 164,18 grab der propheten. vnd ivr vaeter di toten si. volkomenlich gezivget ir daz ir mit in hellet an den werken ivrr
EvAug 181,16 vaters hus. wan ich han fünf brüeder. daz er in gezivge. daz si avch iht komen in di stat dirr tormentorum
EvAug 214,14 wir wizzen daz reden wir. vnd daz wir sehen daz gezivgen wir. vnd ir enpfaht niht vnser gezivchnüsse. ob ich ivch
EvAug 216,3 über si alle. vnd daz er siehet vnd höret daz gezivget er. vnd sin gezivchnüsse enpfaehet niemant. der aber sin gezivchnüsse
EvBerl 5,30 namen waz Johannes._(7) Der quam durch daz geczucnysse, daz her geczugete von dem lichte, daz dy lute geleubeten an in._(8) Nicht
EvBerl 50,10 Sundir Pylatus sprach: ‘horstu nicht wy vil dese uf dich geczugen?’_(14) Jhesus antworte eyn wort nicht uf daz daz sich Pylatus
EvBerl 70,2 geist der warheit der von myme vater kumt, der sal geczugen von mir._(27) Unde ir sullet von mir beczugen, wen ir
EvBerl 95,2 mit dir waz ander syt des Jordanis, von dem du geczugetes, sich, der toufet unde sy kumen alle czu ym.’_(27) Do
EvBerl 95,5 werde ym gegebyn von dem hemele._(28) Sy sullen von mir geczugen, wen ich han gesprochen: ich byn nicht Cristus, sundir ich
HvNstGZ 4168 Bist du nit in dugenden laz,/ So maht du in gezeugen baz/ Den do tr#;eug ein reine magt:/ Dem si lop
Lanc 31, 34 nymand als wol als ich. Ich binß zuhant bereit zu gezugen off dinen lip das du verrettery zu mir hast gesprochen
Mühlh 101, 17 da=vuri ſtei uffi din heiligin^. undi in=can niemin uffi ſu gezuigi^. Die luiti abir den min ſcult giebit ummi die wundin,
Mühlh 102, 7 ſte uffi din heiligin, undi iz in=mac niemin uf in gizuigi; abir von der willikure gizugit min diz einworchte ubir on^.
Mühlh 102, 8 iz in=mac niemin uf in gizuigi; abir von der willikure gizugit min diz einworchte ubir on^. Wirt abir die wundi ubirnechtic
Mühlh 106, 2 lantrecht^. Min mac och nicheinir$/ leigi ſache me uffi niman guzugi, daz umi ge an ſienin liep edir an ſine eri
Mühlh 106, 10 edir ani wundin, ſo in=mac iz ſint niemin uffi in gizugi, he in=mugi woili da=vuri ſte mit ſimi rechti uf=in heiligin^.
Mühlh 107, 22 geit iz umi an ſinin hals^. Nichein vroiwi mac me gizugi dan notnumpht undi ewi. Inphallin uri abir die guzugi^. ſo
Mühlh 135, 23 mac he woli enin gaſt da=zu neimi, die umi helfi gizugi^. Sprichit he abir, daz he umi virgoldin habi, mac he=z
Mühlh 164, 8 da=vure ſueri uffi din heiligin. Mac he=iz abir uf un gizugi ſelbi dirte burgeri, ab he ſu gihabi mac^. [ſo in=mac
Mühlh 164, 13 mac he woli mit enimi gaſti unde mit enimi burgeri gizugi. Di gaſt di ſal iz abir ſueri uffi din heiligin^.
Mühlh 164, 17 ſal iz bigrifi bi dis richis huldin^. Ab ein gaſt gezugi h=inne ſal. Is abir daz ein gaſt h=inni gezuge ſal,
Mühlh 164, 20 gaſt gezugi h=inne ſal. Is abir daz ein gaſt h=inni gezuge ſal, die ſal zueni wizzintaphte burgere zu umi habi^. undi
Mühlh 171, 22 ſo in=mac he da=vuri nicht giſueri. In=mac he=iz abir nicht guzugi, ſo ſuerit he woli vur din ſcadin mit ſin einis
Ottok 21 ze tiutsche von latîn:/ als verre der sin mîn/ mohte geziugen,/ sô hân ich sunder liugen/ ir deheinen hin lâzen,/ die
SpdtL 206, 17 wil er sich dar nâch laugen, mac man ûf in geziugen an gerihte, der man selbe sibende enes genôze der sich dâ
Seite drucken