Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
erwinden stV. (118 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
$s want iz ime wol chunt was./ der herre niht erwant, $s er nam ein tavel in di hant./ er screib | |
daz her himelisk: $s "Gloria in excelsis."/ Die hirte niene erwunden, $s des morgenes si in vunden./ wære unser herze guot, | |
chusten also suoze $s die wunden an den vuozen./ Maria nienerwant, $s e si di junger vant,/ sagete in zware, $s | |
bestez gewant,/ daz sie iendert mohte vinden./ sie wolde niht erwinden,/ unz siez allez an geleite./ ûf den estrich sie dô | |
und wærn sîn gerne zende komen./ der rîche keiser niht erwant,/ unz man umb Eraclîum bant/ einen stein genuoc swære/ unde | |
ze tôde slân./ daz wart schiere getân./ er woldes niht erwinden,/ diu bein hiez er schinden./ dô vant man die wârheit:/ | |
ich tuon es niht umbe daz,/ daz ich durch daz erwinde,/ daz ich niemen vinde:/ ze der swachesten wære wol bewant/ | |
man in dem lande/ iendert mohte vinden./ er wolde niht erwinden,/ über vierzehen naht,/ (alsô hete er gedâht)/ wolder offenlîchen briuten./ | |
Persiâ durch daz rîche/ harte frœlîche,/ sô daz er niender erwant/ unz er den alten künec vant/ ûf sînem himel, dâ | |
arme ana wervent $s swenne si sich ruorent./ /Dâ aver irwintet der ruke $s dâ stânt zwô huffe./ von den chliubet | |
sî anegenge,/ unt des lîbes ente $s dâ diu verse erwinte./ /Sô der man wirt getouffet, $s aller sîner sunten bestrouffet,/ | |
$s gegreif er in vile harte./ ich weiz er niene erwant $s ê er ime gebant iewederen vuoz jouch hant./ ûf | |
wil daz ieweder liut $s werde sîn trût./ niemer er irwintit $s ê er si mit minnen zesamene gibintet./ /In deme | |
dâ dei scef lentin, $s dâ zi Sidone scolt tû irwintin,/ / daz dâ zi dir gnâde findin $s die ûz | |
gisageten $s welich antsegi si habiten,/ er hiez si nieht erwinten $s ê si brâhten alle die si funten./ /Si giengen | |
$s daz er after diu wole tuot,/ unte des nieht erwintet $s unz er iz firentit,/ der hât mit Abrahame $s | |
comen./ den ne mochter nirgen vi[nden.]/ //[do ne wo]lder nicht irwinden/ er ne besehe daz gesidele;/ [swenne e]r widere/ queme daz | |
der milde degen geneme,/ zu deme ingesinde./ done wolder nicht irwinde,/ er ne queme zu deme here,/ daz vor der burch | |
fal/ Vnd solde man mich schinde1n,/ Ich wil es niht erwinde1n./ Ich vursuche, ob ich herze ha."/ Do er ez gesprach, | |
vnd an dine ere/ Vn2de en=wil ni1mmer mere/ Gehirme1n noch erwinde1n,/ E ich gnade finden./ Nv geschit mir dehein gnade./ Waz | |
vielden/ Vn2de beswure1n in bi sine1n kinde1n,/ Daz ez wolte erwinde1n./ Ez en=half allez niet./ Hector in allen entrit./ Er rief | |
ein/ Vn2de trug=e1n im engein/ Vn2de sprach: "nv kere v3nde erwint!/ Des bit ich dich durch diz kint./ Ez ist din | |
im teten/ Vn2de zv sine1n kinde1n./ "Ich en=mac es niht irwinde1n,/ Ob uwer wille hie geschiet,/ En=leistet ir mine gelubede niht."/ | |
iuwer mære;/ wandez sîn vreude wære,/ heter uns die rede erwant.’/ dô sprach Kâlogrenant/ //‘Swaz ir gebietet, daz ist getân./ sît | |
wellent mir volgen,/ sô habt ir den lîp verlorn.’/ alsus erwant in ir zorn./ sî sprach ‘wes was iu gedâht?/ wær | |
sult ir volvarn,/ daz ez iu an den lîp gât./ erwindet noch, daz ist mîn rât,/ unde rîtet vürbaz.’/ er sprach | |
ich tôt von sîner hant,/ het ez diu naht niht erwant./ sît mir geviel daz unheil,/ sô ist mir lieber ein | |
michel arbeit,/ dô ich wære verbrant,/ ob irz niht hætet erwant./ vür mînen lîp was iuwer leben/ ûf die wâge gegeben:/ | |
sol siz selbe lîhen mir./ //Sîn wil an mir niht erwinden,/ sî nimt mir in mînen tagen/ dicke mîner fröiden spil./ | |
mir sorge swinden, lât mich fröide vinden,/ lât den kriec erwinden;/ ir sult iuch underwinden mîs herzen, sælic wîp./ frouwe, ir | |
von den sûren kalden winden. dû wilt an in niht erwinden./ dast dien kleinen vogeln leit./ //Wê der nâhe gênden swære! | |
wunden,/ nâch dir mîn herze ie swant. sie hât niht erwunden,/ sich habe mîn underwunden/ ir múnt r%\ôsenrôt./ Mínne %\unde ir | |
mir gebôt, und sich underwunde/ liebe und dar an niht erwunde,/ sô geschiede ich noch von sender nôt,/ die ich von | |
gelîchen,/ siest den lieben wîben gar gelîch. //Ich wolde niht erwinden, ich rit ûz mit winden/ hiure in küelen winden/ gein | |
machet zwei geliebe herzenswære frî./ //Herzen trût, mîn künigin, lât erwinden $s gein mir noch den senelîchen strît, sît ich iuwer | |
ich wol lâzen ungesungen./ wan ein wîp, deswâr ich wolte erwinden,/ nâch der ie mîn herze hât gerungen./ diu guote, diu | |
die dâ sint geschant./ tugenden wert die sint erblant/ unde erwant/ unerkant./ gar zertrant/ tuont der edeln schiltes rant/ die dâ | |
fünd ich ouch êre bî./ durch daz sol ich niht erwinden,/ ich envinde wâ si sî./ und erwirbe ich fröide und | |
er hiez in vaste binden/ ze einer siul und niht erwinden/ unz man in sêre gesluoc./ dâ mit dûhtes in genuoc/ | |
über komen,/ sô belîbet er zehant,/ und wirt der arcwân erwant/ den sîn lîp hât ûfe mich,/ wand er gedenket wider | |
mir benomen,/ wære ich an den stunden/ an der verte erwunden’./ /Der keiser lachen dô began:/ er sprach: ‘ir ûzerwelter man,/ | |
niht enkindet./ wê daz der ungetriuwe alsam niht an geburt erwindet!/ swâ diu schande bindet/ man unde wîp sêr in ir | |
in ir bant,/ dâ wolt ich daz an ir sun erwünde ir beider künne gar./ ob er næme ir sites war/ | |
rede verborn./ dâvon sô lâzent allen zorn/ und disen crieg erwinden!/ niht scheident von den kinden/ diu von iu beidiu komen | |
von wîbe und ouch von kinden:/ doch wolte er niht erwinden/ an sîner verte sâzehant./ ab zôch er sin rîlich gewant/ | |
den uater allir adamis kinde./ bit in frowe, daz er irwinde/ sulhes zornis, alsih wider sinen hulden irarnit han,/ daz er | |
varn solton!/ nu habint siu iz bevunden:/ sie warin gerno erwunden./ //Paradysum daz ist verro hinnan:/ tar chom vil selten dehein | |
gewinne./ /Wê, ich bin sô gar verzaget!/ dêswâr, ich solt erwinden./ ich hân sô vil dâ her geklaget,/ daz ez versmâht | |
wer hât sî sô kurz gemezzen?/ der tac wil niht erwinden./ h%/ât mínne an saelden teil,/ diu helfe mir, daz ich | |
unde in=cumit he nicht vuri, ſo is he der clagi irwundin, da ummi umi vuri=gibotin is^. Is abir daz he vuri=cumit, | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 >> |