Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
obz diu suht ode daz vieber ist.’/ diu alte hiez Morphêâ./ diu greif baltlîchen sâ/ Paridê under sîn gewant./ den arm | |
âder im ze rehte sluoc/ als er wære wol gesunt./ Morphêâ sprach sâ zestunt/ ‘Parides, wâ ist dir wê?’/ ‘ich sagte | |
ein man, der gerne sliefe;/ des in doch lützel gezam./ Morphêâ des guoten war nam,/ die hûsfrouwen sie an sach,/ sie | |
tâten/ und ander ir gesinde./ nû beleip bî dem kinde/ Morphêâ unde niemen mê./ sie sprach ze Paridê/ ‘sun, vernim was | |
ir aber zuo/ ‘ich wil dir sagen, wie dû tuo./ Morpheâ, liebiu muoter mîn,/ du maht mir wol guot sîn,/ nû | |
gie wider an ir gemach,/ als sie dise rede gesprach./ /Morphêâ mit sorgen lac/ die naht gar unz an den tac,/ | |
dâ sâzen,/ sprâchen zehant ‘wer ist dâ?’/ ‘daz bin ich, Morphêâ.’/ sie frâgten, waz sie wolde./ sie jach, daz sie solde/ | |
guoten list,/ ja gerâte ich ir, daz ir guot ist.’/ /Morphêâ gie sâ zehant,/ dâ sie die keiserinne vant/ an ir | |
die sint iu seltsæne.’/ diu frouwe gnâdete ir dâ wider./ Morphêâ kniete dar nider/ der frouwen harte nâhen,/ daz siz alle | |
buoz,/ alsô twinget in ir minne.’/ do sprach diu keiserinne/ ‘Morphêâ, muoter, hœre her!’/ sie rûnte ir zuo ‘wer ist der?’/ | |
und muoz wesen sîn)/ daz er durch got gedenke mîn.’/ /Morphêâ diu alde/ diu stuont ûf vil balde,/ sie nam urloup | |
hant!’/ die herren sprâchen sâ zehant,/ die der keiserinne phlâgen/ ‘Morphêâ, lâ dich niht betrâgen,/ dû solt dicke her wider gên.’/ | |
sô wizzet wærlîchen daz,/ ir mugt sîn immer deste baz.’/ /Morphêâ gie und kam zehant,/ dâ sie Paridem vant./ an sînem | |
Parides nam sâ zestunt/ sîn gewant und leite sich an./ Morphêâ huop sich dan,/ niht langer sie enbeite,/ ir salben sie | |
dûhte vil lanc/ Paridem den jungen,/ dô vesper wurden gesungen,/ Morphêâ hin ze hove gie,/ dâ man sie harte wol enphie,/ | |
mantel sol man dir geben,/ übertragen, der doch ist guot.’/ Morphêâ was wol gemuot,/ wande sie dûhte sich rîche./ ouch gap | |
getriuwen./ /daz fiur was schiere funden./ ze den selben stunden/ Morphêâ diu alde/ kam geloufen balde/ ûz dem hûse zuo dem | |
dem hûse beleip dehein man,/ guoten gemach sie dâ gewan./ Morphêâ beslôz die tür:/ dâ stuonden ir liute für./ von der | |
gesant,/ daz er der frouwen wîz gewant/ bræhte und bereite./ Morphêâ niht langer beite,/ ir frouwen sie sich underwant/ und zôch | |
muose diu frouwe her für,/ zuo dem fiure sie gesaz./ Morphêâ sprach ‘wer ist daz?’/ der kamerære sprach zehant/ ‘ich hân | |
‘ich hân brâht wîz gewant/ mîner frouwen, ez ist hie.’/ Morphêâ zuo der türe gie,/ sie nam ez vil bereite;/ ir | |
und jâmer durch mich begênt;/ mîn ungemach ist in leit.’/ Morphêâ was des bereit,/ schiere het sie ûf getân/ und lie | |
ime vil swære was vernomen:/ daz von Îrlande wære komen/ //Môrolt der sêre starke/ und vorderte von Marke/ mit kampflîchen handen/ | |
Gurmûnen sêre/ und gab im craft und êre,/ daz er Môroldes swester nam;/ von dem sô wart er vorhtsam./ der was | |
daz ander silber, daz dritte golt;/ des vierden sô kam Môrolt/ der starke von Îrlanden dar/ ze wîge und ouch ze | |
komen,/ wan diu lant hæten abe genomen./ sô was ouch Môrolt alse starc,/ als unerbermig unde als arc,/ daz wider in | |
baltlîchen dar,/ dâ man in daz lôz dâ maz,/ dâ Môrolt unde Marke saz./ ’ir hêrren’ sprach er ’alle samet,/ alle | |
geist/ gelücke gebe und êre,/ und envürhte niht ze sêre/ //Môroldes grœze und sîne craft;/ sî et an gote gemuothaft,/ der | |
ouch vil wol noch ergân,/ der ez getörste bestân.’/ //Nu Môrolt der hôrt allez an/ und verdûhte in sêre, daz Tristan/ | |
erz durch in wolde lân./ //Wan gieng et hin, dâ Môrolt saz/ und redete aber dô vürbaz:/ ’hêrre’ sprach er ’saget | |
mir,/ sô helfe iu got, waz werbet ir?’/ ’vriunt’ sprach Môrolt sâ zestunt/ ’wes vrâget ir? iust doch wol kunt,/ waz | |
und sîne man!’/ sprach aber der wîse Tristan;/ ’mîn hêr Môrolt, ir habet wâr,/ ich weiz ez unde erkennez gâr:/ al | |
daz daz lant und diu erde/ von mir genidert werde!’/ //Môrolt sprach aber: ’hêr Tristan,/ næmet ir iuch minre an/ dirre | |
unser wille und unser muot,/ swaz er gesprichet oder getuot.’/ //Môrolt sprach aber: ’sô brechet ir/ mînem hêrren unde mir/ iuwer | |
unde saget uns daz:/ der zins enlîchet nu niht baz.’/ //Môrolt sprach aber: ’hêr Tristan,/ hie bin ich schiere komen an;/ | |
swacheit/ noch werde wider hin ziu geleit.’/ //’Got weiz’ sprach Môrolt ’hêr Tristan,/ ich hœre vil wol, daz ein man,/ der | |
uns beiden habe!’/ sînen hantschuoch zôher abe;/ er bôt in Môrolde dar:/ ’ir hêrren’ sprach er ’nemet war:/ der künec mîn | |
bespreche,/ daz ich daz reht niht breche:/ daz mîn hêr Môrolt, der hie stât,/ noch der in her gesendet hât,/ noch | |
aber ir aller swære/ von disem kampfe wære,/ daz gie Môrolde cleine/ ze herzen oder ze beine:/ er was vil unrekomen | |
der stat bî dem mer/ aller bevangen was mit her./ //Môrolt vuor wâfenen sich./ mit des gewæfene wil ich/ noch mit | |
und sîn herze was,/ von dem er allermeist genas/ vor Môrolde und ouch dicke sider./ und wac daz alsô rehte nider/ | |
gewâfent wol trüege dan./ nu disiu schif diu stuonden dâ./ //Môrolt zôch in ir einez sâ:/ daz ruoder nam er an | |
liez/ und saz ûf sîn ors iesâ./ nu was ouch Môrolt iesâ dâ:/ ’sag an’ sprach er ’waz tiutet daz,/ durch | |
disem einen genuoc,/ daz dich dâ her zem werde truoc.’/ //Môrolt sprach aber: ’ich hœre wol,/ daz diz unwendic wesen sol,/ | |
’sô trîbe wir’ sprach Tristan/ ’vil harte unnütziu teidinc an./ //Môrolt, sît daz dû danne mîn/ ze slahene sô gewis wilt | |
daz nie gelas/ an Tristandes mære,/ ich machez doch wârbære:/ //Môrolt, als uns diu wârheit/ ie hât gesaget und hiute seit,/ | |
den zîten/ vast ûf ein ander strîten./ alsus kam ein geselleschaft,/ //Môrolt mit vier manne craft,/ //Tristanden alse ein dunre an./ der | |
ûf schræte/ und after dem werde wæte./ ’wie dô?’ sprach Môrolt ’wiltû jehen?/ hier an mahtû wol selbe sehen,/ daz nieman | |
wæte al dort hin dan./ hie mite sô lief in Môrolt an:/ durch die covertiure er sluoc/ //Tristandes orse abe den | |
tet weder wirs noch baz,/ wan sprang et anderhalp dervan./ //Môrolt der listege man/ den schilt ze rucke er kêrte,/ als | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |