Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZBohort (71 Belege)  

Lanc 1, 4 zweyn konigen hieß Ban, und der ander konig was geheyßen Bohort von Gaules; und der konig Ban was ein alt man,
Lanc 3, 21 er sich nit getorst underwinden andere dinge. Und der konig Bohort syn bruder, der im viel geholffen het, der lag dotsiech,
Lanc 16, 31 alles das lant von Galle. Wann dwil das der konig Bohort erfreischt das konig Ban syn bruder dot was, da enlebet
Lanc 16, 33 leyde, wann sin bruder so jemerlich dott verleib. Dem konig Bohort blieben zwen súne. Der ein was geheißen Lyonel und der
Lanc 16, 34 zwen súne. Der ein was geheißen Lyonel und der ander Bohort, und waren beyd sere schön kinde. Sie waren aber beyde
Lanc 16, 36 vil jungk: Lyonel hett nit me wann zwenczig monat und Bohort núne. Im lande zu Galle wonet menig frůmmer man und
Lanc 17, 12 ich uch sagen. Es geschach von abenture das der konig Bohort vertreib eynen ritter uß sym lande, der hett ein andern
Lanc 17, 17 er im wilkomen was, wann er vil wúst des konig Bohorts dinges und des konig Bans. Der konig Claudas hett yn
Lanc 18, 30 sprechen furter wie die koniginn Evaine gefur, die des konig Bohortes wip was von Gaune. //Diße rede sprichet furbas alsus: da
Lanc 21, 19 und mußen furbas sagen von sym nefen Lyonel und von Bohort sym brudere, die waren des konig Bohorts kinde von Gaune.
Lanc 21, 19 Lyonel und von Bohort sym brudere, die waren des konig Bohorts kinde von Gaune. //Da der vertriben ritter der koniginne von
Lanc 23, 7 thúne: er hatt gehalten me dann dru jare des konigs Bohortes kinde zwey von Gaune in eim kelre underm großen thorn,
Lanc 23, 20 ‘das Phariens hatt gehalten me dann dru jare des konig Bohortes kinde zwey in eim kelre, das hatt mir ein syn
Lanc 24, 4 uff den synen, das er mynes herren fynde, des konigs Bohortes beyd kind, hat behalten dru jare und me.’ //‘Herre Phariens,
Lanc 24, 21 gethet!’ ‘Jhehet ir dann’, sprach Claudas, ‘das ir des koniges Bohorts kinde nit habent in uwer hůtniß?’ ‘Herre’, sprach Phariens nefe,
Lanc 24, 27 man von recht sol.’ //‘Er ist besprochen von des koniges Bohortes kinden das er sie me dann dru jar behalten hatt.
Lanc 24, 32 es yn thun lúgenen, wann er synes herren des konig Bohortes nye verleuckente noch syn manschafft ny offgab. Al vertreib yn
Lanc 26, 3 ‘das ir die kinde hieinne behutet.’ //Also was Lyonel und Bohort gefangen und beyd ir meyster; und Claudas deth als er
Lanc 28, 10 Lant Berri und Bohorges. Ir solt wiedder geben des konig Bohortes kinden das lant zu Galle und von Bonewig. Ich höre
Lanc 49, 30 konig Ban von Bonewig myn man was und der konig Bohort, syn bruder, von Gaune. Gott von hymmel geb mir die
Lanc 50, 5 gethan. //Da die jungfrauw vom Lack vernam das Lyonel und Bohort, des konig Bohortes kint von Gaune, gefangen wern in dem
Lanc 50, 6 jungfrauw vom Lack vernam das Lyonel und Bohort, des konig Bohortes kint von Gaune, gefangen wern in dem thorn zu Gaune,
Lanc 50, 18 wann wir bringen zwey fast edele kint, die des konig Bohortes kint waren von Gaune!’ Da lerte sie alles das sie
Lanc 50, 32 Die jungfrauw det fragen wie es stund umb des konig Bohortes $t kinde. Da sagt man ir das sie noch gefangen
Lanc 52, 7 sagen’, sprach sie. ‘Das ist war das ir des konig Bohortes zwey kint nu lang hant behalten in gefengniß so dorplich
Lanc 52, 15 selb wol: wa man diß gefreischet das ir des konig Bohortes kint zwey zu Gaune hant, da weiß man wol das
Lanc 53, 8 nacht und allen den tag. Da Lyonel und syn bruder Bohort saßen uber der taveln des abendes da morgen der hoff
Lanc 54, 12 ‘sint ir alle hie by mir, ir und myn bruder Bohort?’ ‘Das ist werlich war’, sprach syn meyster. ‘So bitt ich
Lanc 55, 19 und sprach, im were nicht sanfft. Und Phariens nefe hett Bohorten ein wenig thun eßsen mit großen pinen, und můt yn
Lanc 56, 16 ir gebeytet hett. Lyonel saß off ein herlich pfert und Bohort off ein anders und yetweders meister hinder im; also ritten
Lanc 57, 22 wol erleyt mit herlichem gesteyn. Alsam det sie sim bruder Bohort und sprach zu Lyonel: ‘Nu mogent ir wol mit eren
Lanc 57, 26 so zornig das er nit wúst wie im was, und Bohort sym bruder alsam, und hetten freischlich gern gestritten. Das gemachten
Lanc 57, 32 beyn zurbrochen. Lyonel nam den kopff vor dem konig, und Bohort batt yn das ern off der erden zurwurff. Lyonel endett
Lanc 58, 3 ergreiff das schwert da die kron off was gestanden, und Bohort ergreiff ein stuck von dem scepter mit beyden handen. Das
Lanc 58, 12 mit dem schwerte, das er in der hant hett, und Bohort mit dem scepter, das yn nymand gevahen kunde. Der konig
Lanc 58, 22 das ies alles zumal mocht abgeschlagen beyde, arm und hals. Bohort sprang zu im und schlug yn mit dem scepter an
Lanc 64, 16 sprach, er wolt das er im heruß gebe des konig Bohortes zwey kint. ‘Herre Phariens’, sprach Claudas, ‘ir sint doch myn
Lanc 70, 2 allen zu stucken hauwen. Sie sprechen das ir des konig Bohorts kinde zu tode habent geschlagen und habent yn da fur
Lanc 71, 2 großen jamer und saget allen den rittern Lyonels gút und Bohorts synes bruder, und sprach das es groß schand were das
Lanc 75, 26 heiligen die in der capellen sint, so ensint des konig Bohorts kint nit dot von mym rat noch von myner lúte,
Lanc 78, 11 die Loire, und die burg hieß Aranirs. Der ritter was Bohortes magk gewesen und des konig Banes von Bonewig, sins bruders.
Lanc 83, 37 rede ein wile und sagen furwert von Lyonel und von Bohorten synem bruder, wie sie mit Lancelot sin mit der jungfrauwen
Lanc 84, 1 sin mit der jungfrauwen von dem Lack. @@s@//Da Lyonel und Bohort sin bruder waren dry tag gewesen, da waren sie mager
Lanc 84, 9 ferre kam es das Lyonel sprach das sie des konig Bohortes kint weren von Gaune. Da fragt er sie mit was
Lanc 85, 25 den konig Claudas wies umb yn stee, darnach umb des Bohortes zwey kint und darnach umb ir meyster. Ob allen dingen
Lanc 86, 22 saget ir mir?’ sprach er. ‘Ich sag von des konig Bohortes zwein kinden von Gaune’, sprach sie, ‘der hie zu lande
Lanc 88, 11 ritter den die frauw gesprochen hett, der was des konig Bohortes $t magk gewesen und was der rychst der in allem
Lanc 89, 3 off, und hießen yn die kint beide wilkum syn. Und Bohort greiff sym meister umb den halß und kůst yn me
Lanc 90, 4 er, ‘er ist myn meister nicht; wann ir myns bruder Bohortes meister sint, da kament ir herre zu im und hant
Lanc 90, 9 sůn, genesen von dem schlag den ich im gab und Bohort myn brůder?’ Lambegus begund fast sere zu lachen und sprach,

Ergebnis-Seite: 1 2 >>
Seite drucken