Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

bœslich Adj. (58 Belege) MWB   Lexer Findeb.  

BdN 29, 12 wann dich. ich hân auch kainen menschen nie gesehen, der pœsleicher geschickt wær zuo kunst und zuo weishait wann dû, und
BdN 250, 20 unzimleichen reden und mit mærlein und verunrainent sich lesterleich und pœsleich, dâ von niht mêr ze reden ist. //VON DEM DELPHIN.
BrZw 32 daz e1r git oder daz e1r inphahit. Jb kainer aber boſlic oder ſumſullic di dinc deſ cloſterſ trahtut e1r werde girafſit.
Daniel 7697 Begienc, die sie han geseit/ Uf mich und uz geleit/ Boslich in irme grimme.’/ Got horte disse stimme/ Vruntlich, wand sie
Daniel 7824 Man tet en sunder vristen/ Als sie hatten hie getan/ Boslich. des muste irgan/ Uber sie ein gerichte,/ Als ez die
Elmend A 394 bete keine./ ‘daz weiz got der riche,/ er uersagete mir bosliche./ ob er es gemirken kunde,/ er in gebe mir nicht
Elmend A 918 den du einen guten vater hettis/ vnd dine dinc also boslich zetzis,/ daz du wordis so smelich,/ daz man dich den
Herb 8032 bitet mit so gute1n site1n/ Vnd so gezogenliche,/ Ich tete bosliche,/ Ich en=leiste uwer bete."/ Er gelobete vnd tete,/ Des er
Herb 8436 svn, waz du tu/ Gehabe dich menliche!/ Ez stet dir bosliche./ Wes wilt du beginne1n?/ Du salt dich versinne1n,/ Daz du
Herb 17255 wip,/ Die verriet im den lip/ Harte vnwipliche./ Sie hette bosliche/ Mit eime ritter getan;/ Den wolde sie zv adel han./
Hochz 822 ime also gemuot:/ so er sin jungide gebirt/ unde daz boslich wirt,/ hoi, wie leide im danne geschihet,/ swenne er ez
HvNstAp 17170 pose volk pegat./ Er schweret pey meinem reyche/ Ainen main$~aid poßleiche:/ Das kan im lutzel gefrummen.’/ Tarsiam hieß er dar kummen:/
Kchr 1336 frouwe an rief:/ ‘hilf dû mir, hêrre, enzît,/ ê ih pôslîche verliese den lîp’./ der chunich harte erscrihte,/ er spranc ûf
Konr 4,19 waren hundert vnd vier vnd v#;eircʒige t#;euſent, vnd er ſelber poſlich f#;eur wart, do f%:urt er ſi wider cʒe Bethlehem. Nu
Konr 12,63 wene wol, das iʒ der heilige engel were. Do ich boſlich gedahte, do t#;eot mich der vnreine ſlange.#.’ Do Andronicus geſach,
Konr 22,67 der heiligen ſchrifte geſecʒet, wan ſi mit iren fumf ſinnen boſelich vnd vnrehte geparten. Was diu liehte vaʒ vnd das ole ſin,
Lanc 41, 29 und bin auch darfur gehalten.’ ‘Nu wißent das sie uch bößlich erkennent die sprechent $t das ir eins koniges kint synt,
Lanc 133, 21 er in sym synne nit enwas, sie ducht das er bößlich geleret was, wedder er sinnig were oder enwere. ‘Frau’, sprach
Lanc 140, 6 konig und sagt es im. ‘Herre’, sprach er, ‘wir sint bößlich betrogen mit uwerm knappen den ir zu Noaus gesant hant.’
Lanc 141, 6 Stritt ich mit uch, so hett ich myner frauwen bottschafft bößlich erworben. Nu rytent dann wiedder mit mir, ich wil uch
Lanc 171, 11 stat antwort im ein ritter das der konig Artus nicht bößlich mocht ersterben, noch das er von keynem manne vertriben mocht
Lanc 202, 3 ir die jungfrauw die mir verweiß das ich die jungfrauwen boßlich in gefengniß hett gelaßen off der Dolorosen Garden? Da sah
Lanc 205, 31 wol war ir uns wollent leyten.’ ‘Ich enleyte uch nyrgent bößlich’, sprach sie. Sie kamen zu der porten und funden sie
Lanc 213, 5 ander thúr, da vor stunt ein pfucz, die schmackt sere bößlich, daruß kam alles das geruff das er da vor gehort
Lanc 215, 34 rieff ferre zu im: ‘Gawan, Gawan, ir furt die jungfrauwen bößlich hinweg, $t nu han ich uch zwir an falsch funden!’
Lanc 222, 10 der truchseßse $t was es auch unfro und rette dick bößlich darzu. Er sprach, das es der konig horte, das es
Lanc 263, 32 Ai liebe frauw’, sprach er, ‘warumb hant ir mich so bößlich verraten? Ir gelobetent mir doch das zu sagen so man
Lanc 316, 16 sint, die den guten ritter sahen slagen ein geczwerg und boßlich handeln, und im nit hulffent!’ Da reit myn herre Gawan
Lanc 320, 17 du selbe wol seht. Darnach gedacht er aber das er bößlich getan hett das er so großen jamer gemacht hett, wann
Lanc 323, 33 was er zu uch spricht, er kan anders nicht dann bößlich reden.’ Des abendes kamen sie zu eyner burg, die der
Lanc 363, 6 was als ir wol sahent, onwieddersaget.’ ‘Er wunt yn werlich bößlich’, sprach Hestor. So lang ritten sie sprechende biß sie ein
Lanc 364, 2 Hestor und sprach: ‘Herre ritter, ich förcht das ir mich bößlich beschirmen wollent.’ Hestor hůrte zu im mit dem roß und
Lanc 388, 16 und was unfro, wann er gedacht das er sin suchen bößlich solt zu ende bringen, das er da so lang stunde
Lanc 398, 11 hien, herre, wo der knapp kömett der mir myn roß bößlich stal und felschlich!’ ‘Des endet ich nit’, sprach der knap,
Lanc 398, 14 er dem herren, das were der man der sinen sůn bößlich ermordet hett, Matrailiz. ‘Er enhatt ob got wil’, sprach der
Lanc 410, 22 wiedder gebe; er wolt es thun nit und sprach ir bößlich. Da wart ir zorn, und sprach, sie keme nymer an
Lanc 411, 1 des mynen ie gewan." Da sprach er der jungfrauwen vil @@s@bößlicher dann es zu sagen sy, und schwur das er vier
Lanc 417, 6 ritter muß geuneret sin der allweg ein schalk ist und bößlich tůt, wo ers gethun mag!’ Er kerte von im und
Lanc 421, 15 ein, ‘warumb fragent irs?’ ‘Ich frag es darumb das irs boßlich herre hant bracht und als ein untúrer ritter, ir wart
Lanc 490, 16 so vil guts das ich es ie verzagte oder mich bößlich darumb gehielt, das wißent ir auch wol. Solt ich mich
Lanc 591, 4 ritter nach volgeten, die yn anerufften das er den schilt bößlich hinweg fúrte. Galahut warff das roß umb, und der ritter
Lanc 599, 16 Lancelot uff mich gesprochen hat, das ich yn velschlichen und bößlichen wůnte zur tavelrunden da ich im die wunden stach. Wil
Lanc 603, 31 ‘Wie es an mynen wapen schine, so han ich noch boßlich gestritten.’ ‘Nu nempt diß roß’, sprach myn herre Gawan, ‘und
Litan 1199 ih meine den sun, umbe den gescriben stat,/ der sih bosliche tragete/ mit ubelin wiben, di er habete,/ biz er sin
NibB 2140,4 iemen müge sîn:/ daz ist in disen sorgen $s worden bœslîche schîn.«/ Mit trûrigem muote $s der vil getriuwe man,/ den
NibB 2154,2 nu lâze $s unt daz ander begân,/ sô hân ich bœslîche $s unde vil übele getân:/ lâze aber ich si beide,
Priesterl 35 selben./ ’wil aber dû die vîant nicht vermelden/ ’unt wil bôslîchen verzagen,/ ’die danne under mînem liute werdent erslagen,/ ’der sêle
PrOberalt 46, 34 so geseh wir den almæchtigen got. swo wir biz her b#;eoslich gelebt haben, swo wir biz her daz unchraut sin gewesen
PrOberalt 164, 33 laget ir mir denn? war umb gedenchet ir denn so b#;eoslich?’ hieten si gesprochen, iz wær nicht m#;euglich, so hiet er
Roth 1123 in diz lant./ Dise rekken sin alle riche./ wer leven bosliche./ daz wir dienin eime zagin./ Der ime vil seldene grocen

Ergebnis-Seite: 1 2 >>
Seite drucken