Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wundern swV. (246 Belege) Lexer BMZ Findeb.
friunde ein galle!’/ //^"Waz hât Else an Gîselbreht gerochen?/ des wundert mich sêre,/ daz si in so offenlîchen strâfet./ Sî hât | |
mîner nôt gegeben./ sol daz der lieben wol gezemen,/ So wundert mich./ sol ich zwîvellicher vreide an sî gedingen,/ so sol | |
ir niht $s verkunnen iuch $s darumbe guoter zuoversiht.’/ //Swen wunder, daz ich sî geswigen,/ der vrâge mich, ich kan imz | |
daz ân ir trôst mir nieman froide kan gegeben./ //Swen wunder, daz ich sî geswigen,/ der vrâge mich, ich kanz im | |
daz bereitet ze rehte, sô habt ez den wîn./ Darumbe wunder nieman, ob ich an dem künege hazze,/ hât er ein | |
//Mir tuot mîn lop so selten wol,/ daz mich wunderlîchen wundert,/ wie daz sô gevar./ Wê, daz ich niht geniezzen sol,/ | |
vater vnde von einem alten wibe; daz iſt wol ze wunderne. Idoch iſt wunderlicher, $t daz er einer meigde gab vnvernomene | |
gotiſ ſun mit ſo tiwerlichem ſignufte ze himele #;owr, do wnderotin $t ſi ſogetanir chrefte unde ſprâchin: Quiſ eſt iſte rex | |
der heiligin oſtirn in Ieruſalem. Die erchomin alli unde ſprachin wnderinti z#;ov ain ândir: Non ecce omneſ iſti, qui loquuntur, galilei | |
antwrtin in die heiligin botin unde ſprachin: ‘Deſ ir da wntirt, daz iſt div gnade deſ heiligin wiſſagin. Nu iſt ſi | |
chomin warn, die hortin ſi redin ieglicher ſine zunge unde wnderôtin deſ; ſumeliche ſprachin, ſi wârn trunchin. Deſ antwrte $.s$. Petruſ: | |
worten nam unſer herre ſine trûtm#;voter abe diſme ellende. Dannan wnderot der heilige geiſt unde ſprach: Que eſt iſta, que aſcendit? | |
in dimme geſc#;vohe, ein tohter deſ oberoſten uurſten.’ Der ſtepfe wnderote der heilige ſpirituſ ſanctuſ: Que eſt iſta, que progreditur, quaſi | |
zuo/ und saz allez trahtende,/ sînen vriunt Tristanden ahtende/ und wundert in des sêre,/ daz er sô höfsche lêre/ und alsô | |
vriunt, bewîset ouch mich!’/ sprach aber der guote Marke/ ’es wundert mich starke.’/ ’wist ich’, sprach der getriuwe/ ’ob ez mich | |
der ich was,/ ie dannen kam und ie genas,/ des wundert unde wundert mich/ und weiz ouch wol binamen, wær ich/ | |
was,/ ie dannen kam und ie genas,/ des wundert unde wundert mich/ und weiz ouch wol binamen, wær ich/ senfte alse | |
wolten sehen,/ waz dâ solte geschehen/ ûz disem lantschalle:/ des wundertes alle./ //Die sæligen Îsôte zwô/ nu daz si mit ein | |
er wolte uns guotiu mære sagen:/ waz diz sî, des wundert mich.’/ //Brangæne sprach: ’dâ râte ich,/ daz in nieman innen | |
’stolziu niftel, sage mir,/ waz meinestû, waz wirret dir?/ mich wundert sêre, waz tû clages.’/ ’vrouwe, dâ warf ich anders tages/ | |
tougen/ dem künege, wer er wære./ den dûhtez alwære/ unde wundert in genuoc,/ daz er die rotten ûf im truoc,/ und | |
weste./ der getriuweste unde der beste,/ der einvalte Marke/ den wundertes starke/ und volgetes ungerne,/ daz er den leitesterne/ sîner vröuden | |
durch Tristanden Îsôt:/ daz tet in beiden michel nôt./ es wundert mich cleine,/ was ir nôt gemeine/ und ir leit ungescheiden;/ | |
zuo zim nie,/ ern gienge verre gegen ir ie./ nu wunderte Îsôte/ sêre unde genôte,/ waz dirre mære wære:/ ir herze | |
daz iemer sus geschiht,/ entriuwen des enweiz ich niht/ und wundert mich des starke,/ wâ von mîn hêrre Marke/ an disen | |
ze willen müge geleben,/ im enwerde âlaster gegeben./ von danne enwundert mich es niht,/ ob mir der rede ouch nôt geschiht;/ | |
an dem lîbe/ sô dicke gesundert,/ daz mich es iemer wundert,/ daz ir sô lange und alle zît/ des herzen sô | |
dritten war/ und alse in daz niht liehtes bar,/ des wunderte si sêre./ nun bitens ouch nimêre:/ si stuonden ûf beide | |
al diu welt als unbetrogen/ schœner sinne und êre,/ sô wundert mich vil sêre,/ daʒ dehein man durch des andern schaden/ | |
ich sage iu als ichʒ hân vernomen,/ swen der rede wundert./ ir wâren driu hundert,/ der ros geleitic unde snel./ geflôrtiu | |
dritte hergeselle,/ der dar zuo kom gedrabet,/ der sprach ‘mich wundert, daʒ ir habet/ gevohten sô ze ummâʒen./ ir sulent eʒ | |
harte wê. wâ bin ich?/ und wie eʒ stê, des wundert mich./ er begât sîn êre, swer mirʒ saget.’/ des antwurt | |
ân alle karge liste,/ den er iendert lebendic wiste./ //Des wunderte balde/ beidiu junge und alde,/ man und wîp gelîche,/ in | |
ûʒ der zelle rite,/ von der âventiure site,/ wan es wundert in harte./ dô sprach der êwarte/ ‘ich tuonʒ iu kunt | |
hende er ûf ze gote huop,/ der selbe êwarte:/ in wunderte harte,/ wie eʒ gevarn wære./ in dûht ein vremde mære,/ | |
mohte gelangen/ wan ein lützel für daʒ knie./ vil harte wundert es sie,/ di den mantel sô kurzen sâhen./ diu maget | |
balt/ die sælde got gefuogte,/ der tûsent man genuogte./ si wundert, wes im wære/ diu gevancnisse swære./ dâ was ritter harte | |
scôz/ von den ainen zen andern,/ daz alle die mahte wundern,/ die ie dechainen sturm gesâhen./ von der werlte, diu dâ | |
die anderen sint von den gesunderot./ vil ist, des mich wunderot,/ daz sich der hunt archman/ niht verdenchen chan:/ ‘diu erge | |
kün%..ige wart geseit / sîn vil grôziu manheit, / des wundert in und wart sîn vrô. / eine hôchzît gebôt er | |
schœnste man / des ich künde ie gewan! / mich wundert waz im sî geschehen; / in hât niwan der wurm | |
da constat ex bonis doctoribus. $t et fidelibus auditoribus: dîu uvúnterot unte méndit sích dér êron mínero catholic%;;e %;;ecclesi%;;e: ióh $[*1*frôuta$] | |
unte dîe rôton épfele uuâren in gesc%/affede. O synagoga. dú uvúnterost $t dích déro uirtutum unte déro profectuvm. dîe dú %/anne | |
uvóla. daz lex unte propheti%;;e diuinitus sint dat%;;e: uón d%/annan uu%/vnteron íh míh. propter subitam euangelii pr%;;edicationem. díu dér mít quatuor | |
uvídere: daz uvír dích %/ana séhen mûozzen. O synagoga. dú uv%/vnterost dích déro gnâdon. dîu mír geskéhan ist in coruscatione et | |
mûoter ueruu%/artit. dâ beuv%/al sích dîn mûoter. O synagoga. dú uvúnterest dích. d%/az díu %;;ecclesia de gentibus post idolatriam íst chúman | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 |