Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

franzois Adj. (23 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Parz 55,19 biutel vant/ einen brief, den schreib ir mannes hant./ en franzoys, daz si kunde,/ diu schrift ir sagen begunde/ "Hie enbiutet
Parz 62,4 dā rekande./ "sīn volc daz ist kurtoys,/ beidiu heidensch und franzoys:/ etslīcher mag ein Anschevīn/ mit sīner sprāche iedoch wol sīn./
Parz 76,10 ir kappelān was wīse,/ vil schiere bekanter disen man,/ en franzois er in gruozte sān./ "bien sei venūz, bźās sir,/ mīner
Parz 312,21 kunst des verjach,/ alle sprāche si wol sprach,/ latīn, heidensch, franzoys./ si was der witze kurtoys,/ dīaletike und jźometrī:/ ir wāren
Parz 314,20 Cundrī hielt für den Bertenoys,/ si sprach hin zim en franzoys:/ ob ichz iu tiuschen sagen sol,/ mir tuont ir męre
Parz 329,13 heidenin/ het an künste den gewin/ daz si wol redete franzeis./ dō antwurt ir der Wāleis:/ ___solch was sīn rede wider
Parz 416,28 dise āventiur von Parzivāl/ heidensch geschriben sach./ swaz er en franzoys dā von gesprach,/ bin ich niht der witze laz,/ dez
Parz 744,27 ___der heiden [was] muotes rīche/ der sprach dō höfschlīche,/ en franzois daz er kunde,/ ūz heidenischem munde/ "ich sihe wol, werlīcher
Parz 779,11 wā Artūs saz,/ gein dem si grüezens niht vergaz./ en franzoys was ir sprāche:/ si warp daz ein rāche/ ūf si
Parz 786,3 fuorn endehafte dan:/ Parzivāl sīn rede alsus huop an./ en franzoys er zin allen sprach/ als Trevrizent dort vorne jach,/ daz
Tr 3628 īn:/ er sanc diu leichnotelīn/ britūnsche und gāloise,/ latīnsche und franzoise/ sō suoze mit dem munde,/ daz nieman wizzen kunde,/ wederez
Tr 3692 dich doch ź/ britūnsch singen und gālois,/ guot latīne und franzois:/ kanstū die sprāche?’ ’hźrre, jā,/ billīche wol.’ nu kam iesā/
Tr 7986 schœne si kunde/ ir sprāche dā von Develīn,/ si kunde franzois und latīn,/ videlen wol ze prīse/ in welhischer wīse./ ir
Tr 8061 und sō vremediu notelīn,/ diu niemer vremeder kunden sīn,/ in franzoiser wīse/ von Sanze und San_Dinīse:/ der kundes ūzer māze vil./
Tr 10716 Tristanden/ den vrouwen under handen/ vrōlīchen unde gesunden sach,/ in franzoiser wīse er sprach:/ ’ha bźā dūz sire,/ durch gotes willen,
UvZLanz 5804 roc was gezieret,/ wol gefischieret/ rīterlīche an ir līp,/ alse Franzoise wīp/ pflegent, die wol geschaffen sint./ diz selbe wīse hübsche
Wh 3,10 tet mir diz męre von im bekant./ er ist en franzoys genant/ kuns Gwillāms de Orangis./ ieslīch rīter sī gewis,/ swer
Wh 237, 6 ich der sprāche erkant./ ein ungevüeger Schampāneys/ kunde vil baz franzeys/ dann ich, swie ich franzoys spreche./ seht waz ich an
Wh 237, 7 ungevüeger Schampāneys/ kunde vil baz franzeys/ dann ich, swie ich franzoys spreche./ seht waz ich an den reche,/ den ich diz
Wh 283,22 węren genant./ die koufman wāren kurtoys,/ si lźrten daz kint franzoys:/ eines dinges si gedāhten,/ daz si in ze gebe brāhten/
Wh 449, 9 in niht gebrach./ daz was en tiuschen guot gemach:/ en franzoys hetens eise./ hie der kurteyse/ und dort der ungehofte man,/
Wig 8258 vant / gebrievet von ir tōde hie, / heidenisch und franzois, wie / si starp von herzeleide. / die schrift sagten
Wig 8340 stunde, / wand er die sprāche kunde, / heidenisch und franzois. / er sprach ‘mīn herr%..e, %..her Gwīgālois / der wil
Seite drucken