Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
fôrëst stN. (21 Belege) Lexer BMZ Findeb.
Da ist zv mi1nnen gut gemach:/ Luter bru1nne, grune walt,/ Forest harte wol gestalt,/ Boume breit vn2de lanc,/ Blume1n|schin, fogel|sanc/ Vn2de | |
Es sind yetzund zwaintzig jar:/ Do kam ich in ain vareys./ Ain stat haisset Gabuleyß,/ Do rait ain junger man gen | |
strayt mit dem parte:/ Das lant im gerne warte./ Ain foreys ward gesprochen/ Geleych uber vier wochen/ Ze Anthiochia in der | |
güt,/ Ich main den jungen Ercules,/ Das er zu dem fores/ Zu Anthiochia keme/ Und das schwert da neme:/ Wann er | |
stet./ Aynes turnays ward gedacht,/ Der ward auch schyr volbracht:/ Fores und tavel rumen/ Ward rechtlich da gewunnen./ Wer nu sein di | |
Ainer wunniklichen ziere:/ Si machten drey kunigein,/ Dy solten des foreys frauwen sein./ Nu mercket wie dem dinge sey:/ Es waren | |
und zway kint:/ Appolonius und Altistrates,/ Di alten in dem fores;/ Attaganoras und Clarantz,/ Der jugent leuchter und glantz./ Das sind | |
durch âventiure reit,/ dâ grôz schade in niht vermeit./ zem fôrest in Azagouc/ ein tjost im sterben niht erlouc,/ //die er | |
hât erhabn./ ___Dô kêrt der knabe wol getân/ gein dem fôrest in Brizljân./ er kom an einen bach geritn./ den hete | |
wer gæbe ir sölhen volleist/ so der frouwen in dem fôreist?/ diu het etswen von dem sie ’npfienc/ daz iu zenpfâhen | |
lanc prûnez hâr,/ //Des ist dîn houbet blôz getân./ zem fôrest in Brizljân/ sah ich dich dô vil minneclîch,/ swie du | |
sist valsches vrî./ ich hân unfuoge an ir getân./ fürz fôrest in Brizljân/ reit ich dô in juven poys."/ Parzivâl diz | |
wer./ wir nâhen Anfortases her,/ daz von Munsalvæsche vert/ untz fôrest mit strîte wert:/ sît wir niht wizzen wâ diu stêt,/ | |
wart mit mir gestriten./ ich kom durch âventiure geriten/ inz fôrest Læhtamrîs./ ein ritter alze hôhen prîs/ in dirre wochen an | |
dienste disen meien;/ durch si so wil ich reien./ /Ein fores stuont da nahen,/ aldar begunde ich gahen./ da horte ich | |
an alle swaere./ /Ein riviere ich da gesach:/ durch den fores gienc ein bach/ ze tal übr ein planiure./ ich sleich | |
den anker werdecliche truoc,/ der klagt, daz Iwein in dem fores was beliben./ /Sarmena klagt groz ungemach,/ daz Gamuret als müezic | |
die von Bridamane!/ /Ein schampanje was da bi, $s ein fores stuont da nahen,/ da was manic bel amis, $s die | |
sô lac daz hûs an einer plân. / ein grôz fôreis dar an stiez. / der künic daz vil selten liez | |
dâ. / zwêne knappen hiez er sâ / an daz fôreis rîten. / er sprach ‘ir sult dâ bîten / unz | |
/ si möhten b%..elîb%..en unz an den tac. / ein fôreis in dâ nâhen lac; / dâ %..erbeizte diu juncvrouwe zuo. |