Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

birsen swV. (19 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Herb 17952 plastines,/ Acastis svne beide,/ Rite1n vf der heide/ Vn2de wolde1n birsen vn2de iage1n./ Peleus begu1nde1n im sage1n,/ Ez were1n sine mage./
KLD:BvH 16: 5, 5 kan alle ritterschaft,/ eigenlîchen steine ich rüere,/ ich kan jagen, birsen, schiezen,/ ich hân wîsheit unde kraft./ diz gît wilde gedanken
KLD:Kzl 1: 6, 3 kûch./ //Ein trâgez sneggen slîchen, ein sneller swalwen fluc,/ diz birsen und jenz beizen/ mit meisterschefte ich kan/ nit bracken valken
KvWWelt 26 und betrahten./ man sach den vil geslahten/ ûzerweltiu cleider tragen./ birsen, beizen unde jagen/ kunde er wol und treip sîn vil,/
NibB 916,2 $s die recken vil balt,/ lobten mit untriuwen $s ein pirsen in den walt./ mit ir scharpfen gêren $s si wolden
NibB 967,2 Hagene: $s »vil lieber herre mîn,/ ich wânde, daz daz pirsen $s hiute solde sîn/ dâ zem Spehtsharte: $s den wîn
RvEBarl 10176 ez ist ein tôrlîcher spot,/ swer einen got heizet/ der birset unde beizet,/ durch guot den liuten liuget,/ den man durch
RvEBarl 10272 nemen war,/ wie ir leben was getân:/ man sach sî birsende gân,/ sleht, rûch, berg unde tal,/ die wilden wüeste über
RvEWh 10063 grosser richait/ An aine kurzewil gelait:/ Da siht man baizen, birsen, jagen;/ Swas man sol von kurzewile sagen,/ Das findet man
Tannh 13, 3 der nu beizen sol/ ze Pülle uf dem gevilde!/ der birset, dem ist da mit wol,/ der siht so vil von
Tannh 13, 9 den frouwen./ Des darf man mich niht zihen, $s ich birse niht mit winden,/ ich beize ouch niht mit valken, $s
Tr 2118 sîner craft./ ouch hœre wir diz mære sagen,/ ezn gelernete birsen unde jagen/ nie kein man sô wol sô er,/ ez
Tr 13102 vil./ er dienete mit vederspil/ sînen müezegen tagen;/ er reit birsen unde jagen,/ sôz an der zît alsô geviel./ in den
Tr 13255 kêrte sich dar an./ //Nu was ouch mîn hêr Tristan/ birsen geriten ze walde;/ dern was ouch nie sô balde/ von
Tr 13803 wâren weiz,/ swes er sich ie dâ vor gevleiz/ ze pirsen ûf die wârheit,/ daz ist im danne ein herzeleit/ vor
Tr 17247 riten under stunden,/ sô si des geluste,/ mit dem armbruste/ pirsen in die wilde/ nâch vogelen und nâch wilde/ unde ouch
Tr 18684 ritter unde vrouwen;/ si dienten ime ze manegen tagen/ turnieren, pirsen unde jagen,/ swaz kurzewîle er wolte pflegen./ //Nu was ein
UvZLanz 290 schieʒen,/ (in enwolte niht verdrieʒen/ swaʒ er vor hôrte sagen)/ birsen beiʒen unde jagen/ und mit dem bogen râmen./ die von
UvZLanz 1542 der was ir vater, hôrt ich sagen./ der het an birsen und an jagen/ meistic sînen vlîʒ bewant./ der selbe was
Seite drucken