Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
bezīte Adv_Adj (15 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
sol ich ditz mere volrecken,/ si spricht daz wir komen beziten,/ bose alle zu langest biten./ si vorcht daz uns alsam | |
er begu1nde bibe1n./ Nicht lenger er beitte./ Er samente sich bezitte:/ Zwe tusent er gwan,/ Vn2de siben hu1ndert man/ Bracht i1n | |
minnen, $s swaz im dā von geschiht./ nu bedenke dichs bezīte: $s mīn herre erlāzet dich es niht./ Er ist geheizen | |
reht$’ erfüere $s des edeln fürsten muot,/ und tęten daz bezīte, $s daz diuhtes$’ alle guot./ ir wege węren verre $s | |
landes $s unt ist Gelpfrāte holt./ Und kum er niht bezīte, $s sō ruofet über fluot,/ unt jeht, ir heizet Amelrīch. | |
helde, baz,/ daz wir dā suln verenden, $s unde tuon bezīte daz./ hie belībet niemen, $s wan der doch sterben sol.«/ | |
iwerem dienste mźre:/ tavelrunder hāt unźre,/ ob manz im niht bezīte wert./ ūf unsern prīs sīn ellen zert./ nu gebt mir | |
den sīnen ligen/ und gāhten sus ze strīte./ ietweder kom bezīte/ mit herzenlīcher mannes wer./ ob in saz frouwen ein her/ | |
enthabn,/ mit sporn treib erz an den grabn./ Gringuljet nam bezīte/ sīnen sprunc sō wīte/ daz Gāwān vallen gar vermeit./ zuo | |
Gramoflanz und Gāwān./ ___gegen dem ungelobten strīte/ manec rotte kom bezīte/ ūz beiden hern, die sęhen/ wem si dā prīses jęhen./ | |
gewegn:/ Parzivāl begunde ouch pflegn/ daz er Pelrapeire schrīte./ Condwīr_āmūrs bezīte/ durch vier künecrīche aldar/ sīn nam mit minnen kreften war./ | |
dīn./ holt man den touf mit strīte,/ dar schaffe mich bezīte/ und lāz mich dienen umb ir lōn./ ich hōrte ie | |
verslindes –/ ich meine dich, breitiu erde –,/ daz ich bezīte werde/ //Dir gelīch: ich kom von dir./ tōt, nu nim | |
über mer/ hāt verloren in strīte,/ sō bin ich iu bezīte/ in iuwer helfe alhie gegeben:/ die wil ich rechen, sol | |
leben/ halt an sō grōzem strīte,/ swa der gerende kom bezīte./ der rede sī nū hie ein ort:/ nū hrt ouch |