Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
beslahen stV. (47 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
den fuez uber nacht: so macht du iz dez morgens beslahen und reiten wo du wilt. //Swelich ros geschozzen ist und | |
bind is im dor uf. zo machtu is morne lassen beslan unde rithen wo du hyn wilt. //WElch ros eynen gespaldyn | |
mochte gelangin,/ Und die in mochte virtragin)/ Mit isirne wol beslagin:/ Und stuont uf eime karrin./ Den zugin zwene varrin./ //Der | |
So die werlt noch site hat)/ Mit guotin gurtlin langin,/ Beslagin mit goltspangin,/ Mit turin vurspannin./ Do sie giengin dannin/ In | |
vischær besamnent sich und werfent eisnein rechen auf, dar inn beslahent sich die delphin und reibent sich an den sant dâ | |
stecke do durch einen spiz vnd legez z#;ov dem vi#;eure vnd beslahez eins mit eyern vnd eins mit smaltze mit zwein swammen | |
vnd stecke sie an einen spiz, brat sie wol vnd beslahe sie mit eyern vnd mit krute, gib sie hin. 46. | |
stec ez an einen spiz vnd laz ez braten vnd beslahe ez denne mit eyern vnd mit gůtem krute vnd gibs | |
gantz [Bl. 165 v, 2. Sp.] vf einen rost, wol beslagen mit eiern. daz es schone werde von saffrane. gesetzet vf | |
/ze Peronise si do sprah:/ #.,sih, wa diz ros was beslagin,/ daz den helt ha[t her] getragen,/ der den trachin bestůnt!/ | |
den trachin bestůnt!/ daz ist uns allen wol chunt:/ man besleht niht diu ros hie./ svane so er chomen si,/ dirre | |
mite,/ der was ze breit noch ze smal,/ mit golde beslagen über al./ ir mantel was harte guot,/ scharlachen rôt, als | |
Es hanget seinem pette pey/ Und ist mit golde wol peslagen./ Du solt es nit von dannen tragen,/ Ich will dir | |
Der römisch kayser habe getragen:/ Er was von golde gar peschlagen./ Ain rayß kappe was ir claid,/ Dar an lag grosse reychaid:/ | |
Und hett ain ungefugen doß./ Es was mit golde wol beslagen,/ Edel gestain dar auff getragen./ Wer sein zu kauff hette | |
wil iu von dem hûse sagen/ dâ er inne was beslagen./ ez was, als er sît selbe jach,/ daz er sô | |
namen die ʒwene eſte des heiligen crûces, die waren do beſlagen mit golde vnd mit edelem geſteine. Das brachen ſi abe, | |
das saczten sie dar by yn off einen busch und beschlugens da. Sie bereyten gnug zu eßen; sie waren des ritters | |
ramen, das man da durch mocht sehen. Der ritter wart beslagen in zwey ysenin fingerlin, und dardurch ging ein ketten, die | |
thun ziehen und wil myn pavilun gegen dem uwern heißen beslagen, und ein schiff mußen wir han da mit wir uber | |
zu wunder besah. Da das volck alles gelogiert was, da beschlugen sie @@s@ir pavilun allumb mit yseren ramen. Des wundert sich | |
Galahut, ‘hie ist unsers herren crucis in eim cruce wol beslagen mit golde.’ ‘Heißet mir das gewinnen!’ sprach der meister. Da | |
helphinbein,/ woli gidreit undi irgrabin,/ mid dim goldi was er bislagin./ sechs gradi gingin dir zu./ zwelf gummin dinotin imo du./ | |
sut ez myt deme wyne, twach eme dat houet vnde besla eme dat houet: daz hilfet ane twifel. Du salt ok | |
was vor in ein netze:/ swaz drunder kom, daz was beslagen./ ein ander ors, sus hœre ich sagen,/ dar ûf saz | |
sol mîns vater wâpen tragn:/ sîn lant mîn anker hât beslagn./ der anker ist ein recken zil:/ den trage und nem | |
wol dich der sælden reise!/ wan swaz die lüfte hânt beslagen,/ dar ob muostu hœhe tragen:/ dir dienet zam unde wilt,/ | |
wandez gienc vor im aldâ/ ein ors daz was wol beslagen,/ und ein barfuoz pfäret daz muose tragen/ eine frouwen die | |
in eynen born odir in eyne cysterne. Sundir andir di beslan si in leyme odir in sparkalke odir in peche. Alsus | |
snebile wârin wêhe unt gût, sumilîche ubir guldit, sumilîche mit silbere bislagin, sumilîche gemâlt, sumilîche mit messinge oder mit îsine oder andirs | |
ime wandelen.’/ er gab ime einen gůten mantel/ mit golde beslagen;/ er sprach: ‘den salt du durch minen willen tragen,/ ouch | |
gebe:/ der chůnc hiz ime fur tragen/ manigen bouc wole beslagen,/ schuzzil unde napfe,/ di wol gestaínten kophe,/ manc werc spahe,/ | |
pisse unde purpur./ man gab im ein culter/ mit golde beslagen./ ínoch hiz er im fur tragen/ di tuweren mantel harmin,/ | |
Genelun.’/ Oliboris hiz ime fur tragen/ ein helm harte wol beslagen:/ diu liste was rot guldin./ er sprach: ‘Genelun, liber friunt min,/ | |
scolt ir wol trost haben./ ir schilte waren mit golde beslagen,/ geziret ir helme./ si waren chůne helde;/ gestaine ůber gestaine,/ | |
Dar ne hette nichen matil namen./ Her newere mit golde besclagen./ Vnde mochte daz so lichte sin getan./ Daz sin nieiman | |
rîcheit/ wâren, als er hiez, bereit,/ wol bedaht und wol beslagen,/ dô hiez er in die schrîne tragen/ tôten gebeine,/ ervûlet unde | |
Alexander wolde,/ mit einem breitele von golde/ mit gesteine wol beslagen./ sînen vater ginc er ingagen./ dô si zesamene quâmen,/ bî | |
naht unde heu genuoc, unde sol man diu ros vor beslahen unde hinden niht. Der phärde sullen ahtiu sîn und der | |
hiez der kunich dar tragen/ vier sper, diu waren so beslagen,/ daz nie so scherfes niht enwart;/ si warn gespitzet und | |
h#;vonigis. //Ein hvbæ giltit daz man vierzic ros der von beslahen sol. //Daz Helmperhtis schergampt. //Fiuwer h#;ovbe giltit æhte metzn rocken, einen | |
ware. uber den inneren altare. der was mit golde wol beſlagen. $t do ſolten ſi ir gebet haben. Der altare was | |
wold er gein den vîenden tragen);/ daz diu wurde wol beslagen/ mit starken spangen stehelîn;/ unt ein surkôt von kembelîn./ mit | |
von der swære ir laste./ der smit sol si vaste/ beslahen mit starken banden,/ sleht und blôz zen handen.’/ //Sus wart | |
man mit vlîze pflac; / ez wart dâ harte wol beslagen. / sîn îsengwant daz hiez man tragen / balde in | |
scharfen swerten was ez gar / und mit kolben wol beslagen. / wer möht solh%\es iht an getragen / daz in | |
Von den mazzen zů koln //Man hat auch gemacht kueffelech, beslagen mit yseninn reiffen, damit man f#;eurbaz koln uzmezzen sol, einn |