Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sumach stM. (9 Belege) Lexer BMZ
deme zan uleische. vnde uon den zenenen. so nim saf uon sumach. uon mirtelboume. vnde uon rosen. vnde sut daz in wazzer. | |
wazzer da mastic inne gesotin si. oder mit wine da sumach inne gesotin si. Stinket der munt uon blademe. oder daz | |
ein tuch. mit wazzere da inne gesotin si balaustia. vnde sumach. vnde rosen. Der siche sal ezzin pizen vnde purceln gesotin | |
daz si uar uz uon der spie. der sal nemen sumac vnde kumil beide gepuluirt mit ein ander. vnde sal den | |
margram saf. oder mit citerepfeln saf. $t oder side iz im mit sumac. Heiz den sichen sitzen in wazzer da uelboum rinde inne gesotin | |
selbe tribe. uor di spie. vnde uor di hitze. Nim sumac. margram rinden. mirtel same. islichs zvencic dragme. di alle saltu siden in | |
he daz biuer nicht so gip im hunre gesotin mit sumac. Vluzit da blut uon den nidern darmen oder uon den | |
der ungesegiltin erde ein dragme. Gip zu ezzene hunre mit sumac. //Ein getwanc wirt etwenne in den cleinen darmen. daz irrit | |
vnde se den druf. Also tu uon margram rinden. oder uon sumac. oder uon acatia. //So sich daz blut mischet mit roter |