Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

sperwære stM. (25 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

BdN 165, 11 den vischen, wan der hecht væht den hecht. aber der spärwær darbt der sänftikait. der vogel flaisch, die ander vogel ezzent,
BdN 182, 3 stræln, und wenn si des beginnent, sô lâgt ir der spärwær allermaist und væht si danne und tœtt si. alsô lâget
BdN 199, 17 reden und klaffet durch den tag, alsô daz in der sparwær oft hin füert von seim klaffen. des vogels federn habent
BdN 204, 19 aber an grôzen dingen sei er zaghaft. in jagt der sparwær, wie daz sei, daz der wei dreistunt grœzer sei dan
BdN 204, 20 daz sei, daz der wei dreistunt grœzer sei dan der sparwær. der wei mag sein federn niht ab geziehen, er vlieg
BdN 207, 25 des liehten lautern luftes mêr denn des trüeben. //VON DEM SPARW#.ÄR. /Nisus haizt ain sparwær. daz ist ain edel vogel und
BdN 207, 26 liehten lautern luftes mêr denn des trüeben. //VON DEM SPARW#.ÄR. /Nisus haizt ain sparwær. daz ist ain edel vogel und ist
BdN 207, 26 mêr denn des trüeben. //VON DEM SPARW#.ÄR. /Nisus haizt ain sparwær. daz ist ain edel vogel und ist klainr an der
BdN 207, 32 als wir hie vor gesagt haben von dem greiffalken. der sparwer fleuget mit dem falken, wie daz sei daz si paid
BdN 208, 8 ain falk aime andern falken, aber des adels hât der spärwær niht. alsô tuot der pœs mensch, der seinen næhsten durchæhtt
BdN 208, 9 mensch, der seinen næhsten durchæhtt und tœtt. iedoch hât der spärwær ain tugent an im, daz er winterzeiten ainen lebentigen vogel,
BdN 208, 32 vogel haupt. er hât auch ainen krummen snabel sam ain spärwær und hât hâkot zehen gar scharpf an den füezen. die
Eilh St, 7200 wille [irgangen,/ Darumbe was der her]e vro./ och hette der spwerwere do/ Sinen vogel getzen./ [des was er #;voch vormetzen/ Unde
KvWTurn 1120 wie kan er herre ringen/ nâch êren manecvaltec! / kein sperwer sô gewaltec/ wart nie der cleinen vogellîn,/ als er der
Lanc 513, 22 stach yn off den schilt obwendig der buckelen, das ein sperwer dardurch mocht sin geflogen, und das spere stieß yn zwúschen
Parz 135,11 ich ähte nider stach,/ da’z manec wert juncfrouwe sach,/ umben spärwær ze Kanedic./ ich behielt iu prîs und mir den sic./
Parz 178,13 cons Lascoyt./ den sluoc mir Idêr fil Noyt/ umb einen sparwære./ des stên ich freuden lære./ mîn dritter sun hiez Gurzgrî./
Parz 277,28 prîs ze Kanedic:/ durch iwer schœne mære/ bleip iu der sparwære,/ Iwer hant er dannen reit./ swie mir von Oriluse leit/
Parz 401,19 ze Tulmeyn ein strît/ ergienc in dem kreize wît/ umben spärwære./ Idêr fil Noyt der mære/ im sîne sicherheit dâ bôt:/
Parz 722,19 für wâr sîn swester,/ diu geworht in Sinzester/ mit ir spärwær sande mir den huot./ op si mir mêr genâde tuot,/
SalArz 39, 16 uogele di nu wan vleisch ezzen. vnde daz rouben. also sperwer vnde hebeche. valkin $t vnde arn. der galle mische mit
Tr 2205 ouch was dâ schœne vederspil,/ valken pilgerîne vil,/ smirlîne und sperwære,/ habeche mûzære/ und ouch in rôten vederen:/ von disen ietwederen/
Tr 2595 ich verborn/ mîn veigez schâchzabelspil,/ daz ich iemer hazzen wil!/ sperwære, valken, smirlîn/ die lâze got unsælic sîn!/ die hânt mich
Tr 10994 si was an ir gelâze/ ûfreht und offenbære,/ gelîch dem sperwære,/ gestreichet alse ein papegân;/ si liez ir ougen umbe gân/
UvZLanz 7174 tohtr, ein schœniu maget,/ hübsch und êrbære./ siu fuort ein sperwære,/ von maneger mûʒe wol getân./ man sach ir pferit schône
Seite drucken