Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

soldier stM. (29 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Parz 21,12 müge sîn."/ "frouwe, ez ist ein degen fier,/ des bâruckes soldier,/ ein Anschevîn von hôher art./ âvoy wie wênic wirt gespart/
Parz 25,13 ir strît hât kunst unde kraft./ sô hât hie mangen soldier/ von Normandîe Gaschier,/ der wîse degen hêre./ noch hât hie
Parz 25,22 der Schotten künec Vridebrant/ und sînre genôze viere/ mit mangem soldiere./ Westerhalp dort an dem mer/ dâ lît Isenhartes her/ mit
Parz 64,20 fuor er springende als ein tier,/ er was der freuden soldier./ der selbe rîter aber sprach/ "iwer muomen sun ich sach/
Parz 184,5 valwer leim./ min hêrre der grâf von Wertheim/ wær ungern soldier dâ gewesn:/ er möht ir soldes niht genesn./ ___der zadel
Parz 201,5 burgærn in die kolen trouf./ ___ich wær dâ nu wol soldier:/ wan dâ trinket niemen bier,/ si hânt wîns und spîse
Parz 203,23 des hers meister Kingrûn/ vert gein Artûse dem Bertûn./ Die soldier ligent noch vor der stat,/ do er dannen schiet, als
Parz 203,29 ein ritter wert,/ der anders niht wan strîtes gert./ iwer soldier jehent besunder,/ daz von der tavelrunder/ //diu küneginne habe besant/
Parz 362,27 guot:/ bit in durch rehten rîters muot,/ sît er vil soldiere hât,/ ûf ors, ûf silber unde ûf wât,/ daz diz
Parz 363,7 möhte an rîcher koste hân./ Lyppauten den getriwen man/ überlesten soldiere,/ daz er gedâhte schiere/ "ich sol diz guot gewinnen/ mit
Parz 382,16 niht die weichen,/ was dâ manc ellender Berteneis,/ unt die soldier von Destrigleis,/ ûz Erekes lande;/ der tât man dâ bekande./
Parz 677,17 hêr Gâwân/ Lischoysen unt Flôranden:/ die von manegen landen,/ minnen soldiere,/ bat er im zeigen schiere,/ die der herzogîn ûf hôhen
Parz 728,26 durch liebe leit verkorn./ ___Orgelûs diu fiere,/ und ir werden soldiere,/ und ouch diu Clinschores schar,/ ir ein teil (sin wârnz
Parz 730,21 lant/ von rehte hêrre wære./ diu rede dûhte swære/ ir soldier, die manec sper/ ê brâchen durch ir minne ger./ ___Gâwân
RvEWh 534 burgrave wis,/ Und kam mit helden můtes fier./ Mengen werden soldier/ Erwarp im #;voch sin richer solt,/ Lehen, gabe, silber, golt,/
Wh 17,30 der künic von Falfundê,/ der starke küene Halzebier./ manigen stolzen soldier/ //Unt manigen edelen amazzûr/ er vuorte: die nam untûr,/ sît
Wh 19,17 unverzagt,/ daz ez mit jâmer wart beklagt/ von den gotes soldieren./ sold ich si zimieren/ von rîcher kost, als sie riten,/
Wh 29,17 zer tjost./ er het ouch dâ die hœhesten kost/ von soldieren und von mâgen./ an sîme ringe lâgen/ zehen künege, sînes
Wh 165,14 jâmer den grôzen/ ræch ich, möht ich, schiere./ wâ nû soldiere?/ swaz der in rœmischem rîche sî,/ den künde, Buove von
Wh 196,15 schône werte/ al des er an im gerte,/ als ander soldiere./ dô sprach der knappe schiere:/ ‘ich wil ze vuoze in
Wh 201,19 winde,/ dem sage daz er mich vinde./ rîter und ander soldiere/ brinc mit dir wider schiere,/ und vergiz niht dîner stangen.’/
Wh 202,13 ze swære/ und dem kranken ungebære./ sus kom der starke soldier:/ vor hunden ein wildez tier/ wære niht baz ersprenget./ ez
Wh 331, 6 gan diu hœhste hant ze lebene mir,/ daz nie vürsten soldier/ baz wart vür dich geêret./ dîn wirde wirt gemêret./ bist
Wh 333,12 ‘Rennewart,/ dû solt die vlühtigen haben dir.’/ ein der küneginne soldier/ ûz dem here durh sînen prîs/ sich verstal von dem
Wh 363,24 von den gesten über mer/ grôzen kumber schiere:/ der sînen soldiere/ und der massenîe von Tandarnas/ wart vil gevellet ûf daz
Wh 385,20 ez dâ sô getân,/ solt ez ein keiser gelten,/ sölhe soldier vunde er selten,/ die sich gæben in sô starke nôt,/
Wh 418,15 bereite./ in den strît gap in geleite/ ir nifteln Alyzen soldier./ nu ersâhen si daz Halzebier/ vor in als ein eber
Wh 433,30 herte tôt/ was, Poydwîz und Halzebier./ dâ vlôch manec edel soldier./ //[S]wer den keiserlîchen namen hât,/ den die heiden nennent admirât,/
Wh 444, 7 sô wol;/ von ir verhe enphiengen zol/ dennoch manec getoufter soldier./ ecidemôn daz tier/ in Poydjuses vanen lac./ dô Dedalûn der
Seite drucken