Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

salveie F. (49 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Barth 137, 10 $t Sô nim solseqium, daz ist ringel, unde abrotanum unde salvei unde mül diu driu zesamen unde beize | diu in
Barth 138, 2 unde samen ouch daz smalz unde nim danne souch der salbei unde der rûten unde der wermuot unde des eboumes, der
BdN 295, 34 irm land wellent predigen. Alexander spricht, diu krot izt gern salbai und vergift der salbai wurzeln nümmer, dar umb schol man
BdN 295, 34 Alexander spricht, diu krot izt gern salbai und vergift der salbai wurzeln nümmer, dar umb schol man der salbai stat mit
BdN 296, 1 vergift der salbai wurzeln nümmer, dar umb schol man der salbai stat mit rauten umbgeben, wan der rauten taw und ir
BdN 421, 7 sich säuft, daz ist auch dâ für guot. //VON DEM SALVEI. /Salvia haizet salvei. daz kraut ist haiz und trucken, sam
BdN 421, 8 säuft, daz ist auch dâ für guot. //VON DEM SALVEI. /Salvia haizet salvei. daz kraut ist haiz und trucken, sam Platearius
BdN 421, 8 ist auch dâ für guot. //VON DEM SALVEI. /Salvia haizet salvei. daz kraut ist haiz und trucken, sam Platearius spricht. des
BdN 421, 10 Platearius spricht. des krauts pleter sint guot zuo erznei. der salvei ist zwaierlai, wilt und haimisch. des wilden wurzel legt man
BdN 421, 12 legt man in erznei und des haimischen pleter. der haimisch salvei verzert und kreftigt, und sô man wein dâ mit seudet,
BdN 421, 15 daz vallent lait, daz epilencia haizt. die kroten ezzent gern salvei, aber man scheuht si dâ von, der nâhent rauten dâ
BvgSp 7 Friesental mache also. man sol nemen reynevan vnd peterlin vnd salbei vnder einander vnd ein wenic brotes geriben $t dar z#;ov vnd
BvgSp 14 hopphen [Bl. 157 v, 2. Sp.] vnd ein hant vol salbey vnd siede daz mit der wirtz gein einer halben mile.
BvgSp 15 erwallen, vnd hau sie z#;ov cleinen st#;eucken, hacke peterlin vnd salbey dor in vnd tů dar z#;ov pfeffer vnd yngeber, zinemin vnd saffran.
BvgSp 17 vz daz gerete, stozze sie in eime m#;eorser, hacke dar z#;ov salbey, pfeffer, k#;eumel vnd safran gestozzen, saltz sie z#;ov mazzen, da mit
BvgSp 18 haubte vnd z#;evch die nider biz an den zagel. hacke salbey vnd petersilien vnd tů dar z#;ov gestozzen ingeber, pfeffer, enis vnd
BvgSp 19 schůpen, spalde in vnd snit in an st#;eucke. hacke peterlin, selbey, nim gestozzen yngeber, pfeffer, enys, saltz z#;ov mazzen, mache eynen
BvgSp 21 so du cleinest $t wilt. nim petersilien, bolei vnd minzzen, salbey, gesotene herte eyer vnd sch#;eone brot, k#;eumels aller meist vnd
BvgSp 34 braten. 34. Ein salse. Nim sure winber vnd tů dar z#;ov salbey vnd zwei knobelauches haubt vnd spec vnd stoz daz z#;ov sammene,
BvgSp 37 krut, eyer vnd sch#;eone brot, vnd mit dem ale hacke salbei. dar z#;ov f#;eulle die hut vnd brat in vnd w#;euge daz
BvgSp 52 Der ein gůte k#;eocherye machen wil, der hacke petersylien vnd salbey glich vil vnd brate sie in butern vnd t#;euftele eyer
Daniel 1836 arte./ Man vindet sie uf harte/ Wachsen mit irme crute./ Salbei, myncelin, rute/ Wellen haben milde lant./ __Hie bi sal uns
Daniel 1979 Zwickent die an ir crentzil./ Entzwar, sie machet sprentzil!/ Rute, salbey, mynzen blat,/ Zierheit ez von rosen hat./ __Alle vrowen ich
Gen 249 deme fenechele $s diu suoze lavendele,/ peonia diu guota, $s salvaia unt rûta,/ nardus unt balsamîta, $s der stanch wahset sô
Ipocr 229 $t v3nde der chole$/ ſamen. v3nde miſche ez mit der ſaluiun v3nde lege ez im undir die zvngvn. IN dirre ſtete
Ipocr 238 machon. In martio. ſol man ez machon uzir einem teile ſaluiun. $t v3nde ſol man da z#;vo nen. XII corn piperiſ.
KvWGS 595 dürſten/ und aller engel prinʒen./ den venchel und die minʒen,/ ſalveien unde ruten/ wil ich dinem truten/ gewande niht gelichen:/ ich
Macer 19, 1 rechter zit da mit arbeitent, wen si zuhant genesen. // Salvia heiset in chriesch lelysfagus. Di ist gut getrunken den lebersuchtigen
Macer 19, 4 suche also genutzet. Swas vergift treit, swa das gebiset, di salbei gestosen unde vrisch druf geleit: is hilfet. Di salbei gestosen
Macer 19, 5 di salbei gestosen unde vrisch druf geleit: is hilfet. Di salbei gestosen unde uf di wunden geleit vrisch, di sere blutet,
Macer 19, 6 di wunden geleit vrisch, di sere blutet, verstredet das blůt. Salbei saf mit warme wine genutzet [13r] sturet dem buche unde
Macer 19, 8 Swer sin har wil swerzen, der twa sin houbt mit salbei saf in heiser sunne: iz wird swarz dar abe. //
Ottok 94230 kam,/ der truoc an dem zil/ grüener schapel vil/ von salvei und von rûten:/ ‘her kunic, enphâht die trûten/ meine! lieht
OvBaierl 89, 14 half quentyn in eynen bade myt warmen wyne, da beuergeyle, salue vnde rude inne gesoden sy. Js auer de me vet,
OvBaierl 165, 13 eynen wullen tuch vnde bint ez dar ober. Eder nym salueyen, ruten vnde ysopen iclikes eyne hantvul, beuergeylen eyne lot, sut
Pelzb 118,15 von rosin czu pfroppin. Wy pfedeme suze werdin. Von der saluye. Wy eppe vnd louch groz wachse. Hy seczt her eyne
Pelzb 129,24 ich sprach von den quiddin. //Hy seczt her von der saluien. Wen is keyn not ist, von der saluien czu redin,
Pelzb 129,25 von der saluien. Wen is keyn not ist, von der saluien czu redin, wen man wol weys, das man si sal
Pelzb 129,27 mir sagite eyn monch: Wer das du den samen der saluie, der do wol rife were, setis als man andirn samen
SalArz 7, 55 $s von dem uenchel. uon den phaseln. $s Uon der salbein. Von dem mahen. $s uon der ruten. vom dem latiche.
SalArz 12, 21 vnde der lebere. vnde brichet daz vel in den ougin. //Salbeie ist warm an dem erstin gradu vnde ist trocken an
SalArz 80, 46 cararcico gelich under ein ander gemischet. An dem dritten tage sut salueien vnde sanamundam. vnde primulam $t ueris. vnde swarze wurze. vnde
SalArz 81, 33 dich da haben geleret uon calamento. $t uon origano. uon salueien. von athemesia. uon kresse. uon swartzwurz. So er uz dem
SalArz 95, 42 $t aristoloyam di langen. vnde sinewellen. aaron. inabache maciton. asari. saluei. rosen. bidelly. igliches $t sibenzehen korn. epithimi. basin steinwurtz. igliches
SalArz 104, 35 dem libe ist. so man si nimt mit wine da saluei inne gesoten si. vnde bibergeil. Also ist si ouch gut
SalArz 105, 1 da inne gesoten ist uenchel vnde anys. chumel vnde costum salue vnde mastic. Ist der sichtum uon kalten dingen so machet
SalArz 115, 57 sal nemen ein hant$/ uol sabenboumes. vnde zwo hant$/ uol saluei. vnde ander halbe hant uol ruten. vnde ein uierteil einer bibergeil.
StRAugsb 173, 13 nah gemeiner friunde rate.[II.] Swer ein schappel ouf trait von salvai, von routen oder von ispen, der selbe niht garten hat,
Wh 326,21 müge sîn./ wir sulen ouch parrieren den wîn/ mit guoter salveien./ sus sul wirz leben heien./ wir sulen ouch hœren klingen/
Seite drucken