Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
salveie F. (49 Belege) Lexer BMZ Findeb.
$t Sô nim solseqium, daz ist ringel, unde abrotanum unde salvei unde mül diu driu zesamen unde beize | diu in | |
unde samen ouch daz smalz unde nim danne souch der salbei unde der rûten unde der wermuot unde des eboumes, der | |
irm land wellent predigen. Alexander spricht, diu krot izt gern salbai und vergift der salbai wurzeln nümmer, dar umb schol man | |
Alexander spricht, diu krot izt gern salbai und vergift der salbai wurzeln nümmer, dar umb schol man der salbai stat mit | |
vergift der salbai wurzeln nümmer, dar umb schol man der salbai stat mit rauten umbgeben, wan der rauten taw und ir | |
sich säuft, daz ist auch dâ für guot. //VON DEM SALVEI. /Salvia haizet salvei. daz kraut ist haiz und trucken, sam | |
säuft, daz ist auch dâ für guot. //VON DEM SALVEI. /Salvia haizet salvei. daz kraut ist haiz und trucken, sam Platearius | |
ist auch dâ für guot. //VON DEM SALVEI. /Salvia haizet salvei. daz kraut ist haiz und trucken, sam Platearius spricht. des | |
Platearius spricht. des krauts pleter sint guot zuo erznei. der salvei ist zwaierlai, wilt und haimisch. des wilden wurzel legt man | |
legt man in erznei und des haimischen pleter. der haimisch salvei verzert und kreftigt, und sô man wein dâ mit seudet, | |
daz vallent lait, daz epilencia haizt. die kroten ezzent gern salvei, aber man scheuht si dâ von, der nâhent rauten dâ | |
Friesental mache also. man sol nemen reynevan vnd peterlin vnd salbei vnder einander vnd ein wenic brotes geriben $t dar z#;ov vnd | |
hopphen [Bl. 157 v, 2. Sp.] vnd ein hant vol salbey vnd siede daz mit der wirtz gein einer halben mile. | |
erwallen, vnd hau sie z#;ov cleinen st#;eucken, hacke peterlin vnd salbey dor in vnd tů dar z#;ov pfeffer vnd yngeber, zinemin vnd saffran. | |
vz daz gerete, stozze sie in eime m#;eorser, hacke dar z#;ov salbey, pfeffer, k#;eumel vnd safran gestozzen, saltz sie z#;ov mazzen, da mit | |
haubte vnd z#;evch die nider biz an den zagel. hacke salbey vnd petersilien vnd tů dar z#;ov gestozzen ingeber, pfeffer, enis vnd | |
schůpen, spalde in vnd snit in an st#;eucke. hacke peterlin, selbey, nim gestozzen yngeber, pfeffer, enys, saltz z#;ov mazzen, mache eynen | |
so du cleinest $t wilt. nim petersilien, bolei vnd minzzen, salbey, gesotene herte eyer vnd sch#;eone brot, k#;eumels aller meist vnd | |
braten. 34. Ein salse. Nim sure winber vnd tů dar z#;ov salbey vnd zwei knobelauches haubt vnd spec vnd stoz daz z#;ov sammene, | |
krut, eyer vnd sch#;eone brot, vnd mit dem ale hacke salbei. dar z#;ov f#;eulle die hut vnd brat in vnd w#;euge daz | |
Der ein gůte k#;eocherye machen wil, der hacke petersylien vnd salbey glich vil vnd brate sie in butern vnd t#;euftele eyer | |
arte./ Man vindet sie uf harte/ Wachsen mit irme crute./ Salbei, myncelin, rute/ Wellen haben milde lant./ __Hie bi sal uns | |
Zwickent die an ir crentzil./ Entzwar, sie machet sprentzil!/ Rute, salbey, mynzen blat,/ Zierheit ez von rosen hat./ __Alle vrowen ich | |
deme fenechele $s diu suoze lavendele,/ peonia diu guota, $s salvaia unt rûta,/ nardus unt balsamîta, $s der stanch wahset sô | |
$t v3nde der chole$/ ſamen. v3nde miſche ez mit der ſaluiun v3nde lege ez im undir die zvngvn. IN dirre ſtete | |
machon. In martio. ſol man ez machon uzir einem teile ſaluiun. $t v3nde ſol man da z#;vo nen. XII corn piperiſ. | |
dürſten/ und aller engel prinʒen./ den venchel und die minʒen,/ ſalveien unde ruten/ wil ich dinem truten/ gewande niht gelichen:/ ich | |
rechter zit da mit arbeitent, wen si zuhant genesen. // Salvia heiset in chriesch lelysfagus. Di ist gut getrunken den lebersuchtigen | |
suche also genutzet. Swas vergift treit, swa das gebiset, di salbei gestosen unde vrisch druf geleit: is hilfet. Di salbei gestosen | |
di salbei gestosen unde vrisch druf geleit: is hilfet. Di salbei gestosen unde uf di wunden geleit vrisch, di sere blutet, | |
di wunden geleit vrisch, di sere blutet, verstredet das blůt. Salbei saf mit warme wine genutzet [13r] sturet dem buche unde | |
Swer sin har wil swerzen, der twa sin houbt mit salbei saf in heiser sunne: iz wird swarz dar abe. // | |
kam,/ der truoc an dem zil/ grüener schapel vil/ von salvei und von rûten:/ ‘her kunic, enphâht die trûten/ meine! lieht | |
half quentyn in eynen bade myt warmen wyne, da beuergeyle, salue vnde rude inne gesoden sy. Js auer de me vet, | |
eynen wullen tuch vnde bint ez dar ober. Eder nym salueyen, ruten vnde ysopen iclikes eyne hantvul, beuergeylen eyne lot, sut | |
von rosin czu pfroppin. Wy pfedeme suze werdin. Von der saluye. Wy eppe vnd louch groz wachse. Hy seczt her eyne | |
ich sprach von den quiddin. //Hy seczt her von der saluien. Wen is keyn not ist, von der saluien czu redin, | |
von der saluien. Wen is keyn not ist, von der saluien czu redin, wen man wol weys, das man si sal | |
mir sagite eyn monch: Wer das du den samen der saluie, der do wol rife were, setis als man andirn samen | |
$s von dem uenchel. uon den phaseln. $s Uon der salbein. Von dem mahen. $s uon der ruten. vom dem latiche. | |
vnde der lebere. vnde brichet daz vel in den ougin. //Salbeie ist warm an dem erstin gradu vnde ist trocken an | |
cararcico gelich under ein ander gemischet. An dem dritten tage sut salueien vnde sanamundam. vnde primulam $t ueris. vnde swarze wurze. vnde | |
dich da haben geleret uon calamento. $t uon origano. uon salueien. von athemesia. uon kresse. uon swartzwurz. So er uz dem | |
$t aristoloyam di langen. vnde sinewellen. aaron. inabache maciton. asari. saluei. rosen. bidelly. igliches $t sibenzehen korn. epithimi. basin steinwurtz. igliches | |
dem libe ist. so man si nimt mit wine da saluei inne gesoten si. vnde bibergeil. Also ist si ouch gut | |
da inne gesoten ist uenchel vnde anys. chumel vnde costum salue vnde mastic. Ist der sichtum uon kalten dingen so machet | |
sal nemen ein hant$/ uol sabenboumes. vnde zwo hant$/ uol saluei. vnde ander halbe hant uol ruten. vnde ein uierteil einer bibergeil. | |
nah gemeiner friunde rate. |
|
müge sîn./ wir sulen ouch parrieren den wîn/ mit guoter salveien./ sus sul wirz leben heien./ wir sulen ouch hœren klingen/ |