Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
salter stM. (49 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
sein und fridsam. dar umb spricht der weissag in dem salter ‘diu parmherzichait und diu wārhait sint anenander begegent, diu gerehtikait | |
also David her von alder/ uns hete gezeiget in dem salder./ vrunt, macha mir di rede ganz,/ ich gebe dir einen | |
alsō: Cantemus domino, gloriose. Ditz gesanc vindet man in dem salter. //Moyses unde sīne liute fuoren fürbaz unde kāmen in dehein | |
Benedicite omnia opera domini domino. Der salm stāt in dem salter vil nāhen ze jungeste. //Der künic kam selbe für den | |
irem urhab/ Zu lobe. wand er so sprach/ In dem saltir unde jach:/ ‘Diz ist der berc vollir lust./ Hier inne | |
werk. Dar umbe sprichet künic Dāvīt und klaget in dem salter: ’trehene wāren mīn trōst tac und naht; alle die wīle | |
von sprichet unser herre von einem guoten menschen in dem salter, daz er mit im ist in dem līdenne. Bī dem | |
und durch got in gote. Künic Dāvīt sprichet in dem salter: ich bin bereit in allem ungemache, und mīn smerze ist | |
wirt, aleine er bedecket werde, sprichet künic Dāvīt in dem salter: aleine valle in den menschen manigerleie ītelkeit, līden und jāmerkeit, | |
den salm macht er schōne/ unserm herren ze lōne./ den salter er mit wirdicheit/ den juden und der kristenheit/ macht [er] | |
in Moyses e unde in den propheten unde in dem saltere von mir.’_(45) Do tet her en dy synne uf daz | |
als der chunnik David jach,/ #.,von dem ich an dem salter sprach:/ ‘‘‘exortum est in tenebris/ lumen rectis,/ inder vinster ist | |
also./ des antwurten im di tivel do,/ als an dem salter sprach David/ vor Christes geburd vil manige zit:/ #.,wer ist | |
uz und donre geit,/ Also der gute Davit/ An sime salter da quit,/ Wen iz wol kumftic duchten:/ ‘Dine blitzen irluchten/ | |
ist/ Ein priester und ein alter,/ Als uns saget der salter,/ Der quit: ‘du bist priester worden/ [91#’r#’a] Nach Melchisedechs orden.’/ | |
des her willen hat,/ Als da vor geschriben stat/ Imme salter: ‘Got sprach,/ Und sin wille geschach.’/ Durch daz heizet her | |
waz er tun und lazen ſol./ Und doruf ſpricht der ſalter wol:/ ‘Vil lute ſayn in dem mute:/ «Wer wyſet uns | |
geschaffen,/ Und wolten auch alle pfaffen/ Dier singen messe und salter lesen,/ Ob das mugleich mochte wesen/ Das sy ymmer solten | |
die irluhtet die zů dirre werlt geborn werdent. An dem ſaltare liſit man. daz der hirz uile harte deſ wazzereſ gere. | |
im dō:/ ‘dixit dominus domino meo: –/ bringet her den salter gewis./ dā vindet ir inne: ‘sede a dextris’./ disiu wort | |
du biſt diu frone künegin,/ von der uns ſeit der ſalter,/ daz du mit manecvalter/ geʒierde al umbevangen ſiſt./ vil glanʒes | |
jungfrauw innsprang mit irm kinde, dahien ging sie siczen yren salter lesen und sprach da manch gut gebet fur yrs kindes | |
in das munster sah. Sie saß darfur und laß yren selter. Myn herre Gawan sah sie und ging zu ir. Er | |
vor dem opfere nuwen ʒwo leʒʒen: die eine vʒ dem ſaltere, [45#’v] die andere vʒ den wiſſagin. Do daʒ ewangelium geſcriben | |
ſaʒte celeſtinus der babeſt, daʒ man antifenen ſunge vʒ dem ſalter uor dem ewangelio. Da uon com, daʒ Gregoriuſ ſit den | |
uon com, daʒ Gregoriuſ ſit den ſanc mahte vʒ dem ſaltere. Bi den ʒiten ſanc daʒ lśt alleſ ſament #.:kirieleyſon#.;. Sit | |
David ist in disem bůche das ander lieht mit dem salter, da inne er śns leret und klaget, bittet, manet und | |
ich sie undervirnet/ In der wysheit alter,/ Ydoch ires lobes salter/ Wil ich uch lesen hie ein blat,/ Als ir mich | |
bezalt./ Constantin, sich an,/ hetest dū zLatran/ den bābst den salter lāzen lesen/ und den keiser gewaltic wesen,/ als er vor | |
trat er von dem alter,/ ūz dem letznęre und dem salter/ manic guot wort er las./ swaz darzuo ze tuon was,/ | |
wil min ere nimanne gebin. ein glose sprichit uf den salter: nimant ist der sin ere durch sines frundis ere wolle | |
venster gienc,/ mit süezen worten sin enpfienc./ //Si truoc ein salter in der hant:/ Parzivāl der wīgant/ ein kleinez vingerlīn dā | |
nāmet hie./ welt irz hrn, ich prüeve iu wie."/ ame salter laser im über_al/ diu jār und gar der wochen zal,/ | |
diu künegīn zer kappeln was,/ an ir venje si den salter las./ der knappe für si kniete,/ er bōt ir freuden | |
alten und die niuwen ź,/ die boten, die epistolas,/ den salter, die omźlias/ unde swaz dem glouben gap/ vestenunge und urhap:/ | |
des anevanc hebet sih also:/ Cantemus domino,/ als an dem salter stat gescriben/ da das getihte ist an beliben./ dś endehafte | |
den heiligen geist/ mit so wislichir volleist/ das er den salter tihte/ und wisliche dran berichte/ dś ding dś do solten | |
iſt, da iſt ſeltten keuſch». Alſo ſtet auch an dem Saltter: «Da [!] lieb iſt ʒu druent vnd hat wider gedraet; | |
quoniam suavis est dominus. //__Es sprichet der wissag an dem salter: versůchent und lůgent, wie s#;eusse der herre ist. __Lieben minś | |
ist also vertriben;/ wan David giht und hat gescriben/ in salter das si sehint an,/ der edel kśnig, ir alter an,/ | |
becke unde liuhten und elliu wīplīchiu kleider, vingerlīn, armegolt, schappel, sälter und elliu buoch diu ze gotes dienste hrent, sideln unde | |
sīnen tagen komen. Des enist niht. Wir erziugen mit dem salter unde mit anderer schrifte, daz der man ze sīnen vollen | |
vil heilige geiſt gewīſte Dauidin, der herphare waſ, der den ſaltir tichte. Er erwlte einin rindirhirte, $.s$. Amoſ, daz er wiſſage | |
messe sprechen. Vnd die phafen, die niht priester sint, ainen salter. Vnd ieslicher brvder vnd swester hvndert vnd fvmzg pater noster. | |
Die phaffen, $t die niht prīstere sint, die sulen drī saltere vur die lebendigen unde drī vur die tōten sprechen. Ein | |
aber schone/ hin fur den alter:/ da las si ir salter/ vil stete vnz an die vesper,/ daz alle die swester/ | |
sie aue schone/ hin fur den altęre,/ daz sie ir salter lęre./ da stunt sie unze an die vesper,/ daz alle | |
ir meren./ Ze metti zit was ir gebett/ (An ainem salter sś das tet),/ %/Uncz das dś sunne schier ufgieng./ Ain | |
gieng och Maria dar/ Mit andęchtigem můt gar./ An irm salter si da las/ Ir gebette, da si was./ Vil selten |