Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

salme#’1 swM. (66 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Albert 955 #;oVlrich gotes arck/ in deme herzen reine./ Die pristere algemeine/ salmen vnd ymnen sungen/ mit gebede die lůte chlungen/ hin ze
AvaJo 12, 4 was vol des heiligen geistes,/ er wissagete alsus $s den salme "benedictus"./ ze mettin singet man daz lobesanch, $s nu sage
BenRez 33 neze daz houbt, ougen, hende und fuze, und di siben salm sol man ob in sprechen und In principio und sol
Brun 999 lesen adir sprechen,/ als David hie bevore jach/ in dem salmen, da her sprach:/ saturati sunt filii et diviserunt reliquias/ suas
Brun 1563 werten?/ daz weren gene von den jach/ David an dem salmen do her sprach:/ angelis suis mandavit de te ut custodiant
Brun 1884 und bezuge daz mit konige David,/ der sust an sinem salmen quit:/ tu fabricatus es auroram et solem/ du hast gesmedit
Brun 2511 behute vor desen ougen,/ also tet koning David/ an dem salmen da her quid:/ illumina oculos meos ne umquam/ obdormiam in
Brun 3370 werlde zorn./ daz her herlich si daz git/ in einem salmen koning David,/ daz desir torm segehaft were/ daz is dicke
Brun 3668 irvollit allir wegene./ di selbe hant meinet David/ in dem salmen do her quid:/ aperis tu manum tuam et imples omne/
Brun 3672 daz is di hant von der jach/ David in dem salme do her sprach/ offenbar al sundir missewende:/ minen geist bevele
Brun 3773 iren genaden leben./ daz orkundit uns sus David/ in eime salmen da he quid:/ dominabor a mari usque ad mare/ et
Brun 4482 einander gekart ane lucke./ von desim wedirwechsil git/ an dem salme koning David:/ haec mutatio dexterae excelsi./ David tut uns bekant,/
Brun 5826 unkunde,/ daz si mochte sprechen also sprach/ David in dem salme da her jach:/ ego sum vermis et non homo opprobrium
Brun 5978 stille?/ nein vrunt, ich tu also jach/ David in dem salme do her sprach/ mit einer wisen rede ho:/ tunc non
Brun 6342 ista speciosa?/ hie von wen ich David sprach/ in deme salme do her jach:/ ipsi videntes sic ammirati sunt conturbati sunt/
Brun 6994 den grasewech./ mir ist geschen also David sprach/ in deme salmen da he jach:/ veni in altitudinem maris et tempestas demersit
BuchdKg 68, 9 noch an ir lîbe, unde sungen si dar inne den salm: Benedicite omnia opera domini domino. Der salm stât in dem
BuchdKg 68, 10 dar inne den salm: Benedicite omnia opera domini domino. Der salm stât in dem salter vil nâhen ze jungeste. //Der künic
EnikWchr 11309 zehant macht er daz gebet sus/ ‘Miserere mei deus’:/ den salm macht er schône/ unserm herren ze lône./ den salter er
Erinn 75 hânt/ vor gitragen daz bilde:/ bîchte unt bivilde,/ misse unt salmen/ daz bringent si allenthalben/ ze etlîchem choufe;/ ez sî der
HeslApk 5374 eigenschefte/ Mit gotlicher krefte./ Diz rurte sente Davit,/ In sinem salmen her quit:/ ‘Du sun, quit der vater, sprich,/ Zu dem
HeslApk 16290 enmac wider in niet,/ Als der gute Davit/ An sime salmen dar quit:/ «Got richsende geriet/ Sich irzornen die diet;/ Wie
HeslApk 16360 und mut,/ //Als der wissage Davit/ Von im in sime salmen quit:/ ‘Sin irbarmunge mich vor komit,/ Die daz heil miner
HeslApk 18314 minen schoz.’ –/ [139#’v#’b] Der gute wissage Davit/ An sime salmen dar quit:/ ‘Ich geloube sende werden/ Dort in der lebenden
HvBurg 47 hande uppichait:/ Dem reichen ist er perait/ Gepet czesprechen und salm lesen;/ In der chirchen ist ier wessen/ Da dy milten
JPhys 19, 1 wingarte uppich unt ital ne ſi gůter dinge. An$/ dem ſalmen der nach dem zehinzigiſtin iſt. ſtet daz deſ manneſ iungent
JPhys 20, 1 dorren můzin. unz wir ewichlichen. irniuwet werden. An deme uorgizaltin ſalmen ſo chût ouch dauid. Ich pin dem ſiſegoume gelich. der
JPhys 21, 1 fůr. ſo wurtin wir erchukchet unte geheilet. An dem ſelben ſalmen ſo chût aue dauid. Ich pin getan alſo der nahtram
KvHeimHinv 258 zîten/ der herre Davîd chümftic sach/ und ez an dem salme sprach/ alsô noch stât geschriben dâ:/ «astitit reginâ/ a dextris
KvHeimHinv 631 bâre und sungen alsô:/ ‘in exitû Israhêl de Egyptô.’/ der salme ist mir ze swære/ und lengete doch daz mære,/ solde
KvHeimUrst 1857 drinne lât/ der trôst ze sîner chümfte hât./ an dem salmen man list,/ dâ dirre vers geschriben ist:/ ‘Tuot ûf, ir
KvHeimUrst 2111 opherte er den gotes suon./ «nunc dimittis servum tuum»,/ den salm er dâ niuwen sanc,/ sît im sô schône gelanc./ iedoch
Lucid 79, 6 wen deʒ heiligen gelouben. Dauon ſaʒte Anaſtaſius, daʒ man den ſalmen #.:Quicumque wult ſaluus eſſe#.; ſunge alle tage ʒe primen ʒe
Lucid 82, 14 ſinget men ʒů metin vnde [35#’r] ʒů ueſperin die ʒwene ſalmen Magnificat vnde Benedictuſ, die uʒ dem ewangelio ſint gemaht? Der
Lucid 83, 1 ſint in ſibene geteilit, in daʒ anegenge vnde in die ſalmen vnde in die antifen vnde in daʒ capitel vnde in
Lucid 92, 13 vnde beʒeichenet wie unſer herre in di welt kam. Der ſalme, den men ſinget nach dem introitu beʒeichenet die ʒůuerſiht, die
Mechth 7: Reg. 42 tranke XXXIV. Von der geistlichen spise XXXV. Von den siben salmen XXXVI. Von einem geistlichen closter XXXVII. Von der ewigen hohgezit
Mechth 7: 2, 25 si sich hůben usser dem vúre, do sungen si den salmen allen us: Laudate pueri dominum. Da nach sungen si: Wir
Mechth 7: 35, 1 alle únser súnde inne getilget werde. XXXV. Von den siben salmen Lieber herre Jhesu_Christe, dise heligen siben salmen spriche ich ze
Mechth 7: 35, 2 Von den siben salmen Lieber herre Jhesu_Christe, dise heligen siben salmen spriche ich ze lobe und ze eren aller diner heligen
Minneb 1803 mit irr mynnen lantzen ort./ __H#;eort wie ich mines leydes salm/ Gar dicke do laz mit wortes galm:/ ‘Ach zwar ich
PrOberalt 35, 23 der gebezzert ez alles daz in den weissagen, in den salmen von den ungelæubigen juden und #;eubeln vercheret waz, do er
PrOberalt 35, 28 geschriben waz in der ê, in den wissagen, in den salmen von dem hiligen Christ. unser fraw sant Marie diu sprach
PrOberalt 36, 13 hilige ê, daz waren die hiligen wissagen, daz waren die salmen und ander schrift. die waren den l#;euten gegeben, daz si
PrOberalt 36, 34 lert wan daz die ê und die wissagen und die salmen von im geseit heten. er hiezze die chr#;euge f#;eullen untz
PrOberalt 135, 5 also gereinen m#;euzzen, swenn wir daz oppher, ez sei der salm und ander unser gebet, ez sei daz almusen, oder swie
PrOberalt 137, 7 heten die schrift der heiligen wissagen, si heten die heiligen salm; si heten die schrift di si lerte daz si got
PrOberalt 152, 12 recht, der den almæchtigen got lobet und eret mit den salmen, mit der messe, mit andern guten und rechten worten, der
PrOberalt 155, 32 diu schrift verstunden, waz in den wissagen und in den salm von im geschriben wær. die zwen pfenninge gab er dem
Rol 3430 gotes riche habent besezzen./ Do sich di gotes degene/ mit salmen unt mit segene,/ mit bichte unt mit gelouben,/ mit trahenden

Ergebnis-Seite: 1 2 >>
Seite drucken