Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sal#’2 Adj. (10 Belege) Lexer BMZ Findeb.
liebe ist starcker dann der dot.’/ Ir wangen bleich und sal/ Die zeher wiltzen zu tal./ Krank wart ir daz heubt,/ | |
ein lylie uz dem tal./ Ich bin schone und doch sal:/ Die sonne hat mich gebr#;eunet./ Min lip ist wol gel#;eunet./ | |
daz trum./ duo chom uns sanctus sanctorum,/ duo twalte iwer salbe sâme in Israhêl,/ und gesamenet sich hinnen vur niemer mêr./ | |
ir golt in vor den brüsten $s wart von trähen sal,/ die vielen in genôte $s von den ougen hin ze | |
üeben/ unde lûter site trüeben,/ dâ von wirt daz wîze sal/ unt diu grüene tugent val,/ dâ von beklîben möhte/ daz | |
sinen man./ Die ritar also lossam./ Sie warin svarz unde sale./ Von grozen notin misse vare./ Lupolt der meister./ Ne mochte nicht | |
in:/ diu hût was im überal/ erswarzet gar und worden sal,/ er wart veizte an im betrogen,/ er schein im, als | |
andern weren mit weizzem saltze. Swer dez niht tůt, der salbes oder swarzes saltz dem andern geit, swaz daz leihter ist | |
unte nîeman ist réht. ér ne mínne díh. /%/Ih bín s%/alo. s%/amo dîe héreberga cedar: unte bín %/abo uuâthlîch. s%/amo díu | |
et concupiscentiis. /Ne tûont des nîeth uuâra. d%/az íh so s%/alo sî. iz tûot mír míchel nôt. uuanta díu hêizza súnna. |