Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sā adv_k_prt (792 Belege) Lexer BMZ Findeb.
nie.«/ Ir mägede unt ir vrouwen $s hiez si dō sā zehant/ suochen guotiu kleider, $s die besten die man vant,/ | |
ūz Niderlant.«/ den Kriemhilde vriedel $s den hiez man bringen sā zehant./ Dō der herre Sīfrit $s die ungemuoten sach,/ (er$’n | |
dō sagte si im diu męre. $s er lobt$’ ir sā zehant,/ daz ez erarnen müese $s der Kriemhilde man,/ oder | |
daz swīn vil zorneclīche $s lief an den küenen helt sā./ Dō sluoc in mit dem swerte $s der Kriemhilde man./ | |
band ez zuo dem satele: $s ūf saz der snelle sān,/ er brāht$’ iz an die fiwerstat $s durch sīnen hōhen | |
$s in Burgonden lant.«/ die guoten videlęre $s hiez er bringen sā zehant./ Si īlten harte balde, $s dā der künec saz/ | |
hźrlīcher $s fürsten spileman./ des küneges ingesinde $s enpfie si sā zehant:/ man gap in herberge $s unt hiez behalten ir | |
wol getān./ dō kōmen ouch die geste $s und erbeizten sā zehant./ hey waz man grōzer zühte $s an den Burgonden | |
Etzelen wīp.«/ »Nein durch mīne liebe«, $s sprach der künec sān./ »ez wīzent uns die liute, $s und ob wir si | |
gān./ Sich huob ein sturm herte $s zuo den gesten sān./ Dancwart, Hagen bruoder, $s der vil snelle man,/ spranc von | |
swer im iht liebes het getān,/ den macht er ie sā ze houbtman/ hie ze Stīre in dem lande./ daz tet | |
si solden trenken./ und swelh ros des enphant,/ daz verdarp sā zehant./ der sturben mit der zal/ drīzic tūsent über al,/ | |
bewāgen sich der kiele dā/ und kerten mit den galīen sā/ ūz der habe ūf daz mer./ si liezen der Arrogūnęr | |
er kęm mit sīner maht,/ daz enpōt im der bābest sā,/ in daz lant Campania/ hiez er in balde varn/ gegen | |
hie genüeget.’/ ‘mīnem herren daz niht füeget,’/ sprach der burcgrāve sā,/ ‘daz er belīb gevangen dā/ und daz er iwer swester | |
der,/ der im ze sune ist benant»:/ diu vālantin hiez sā zehant/ mīnen herren den Karl/ und swaz von Francrīch und | |
was dā/ und von Lebenberc her Niclā./ von den wart sā zehant/ in die herberge gerant/ den herren, die dā lāgen/ | |
rīchen mit:/ wirt ein frouwe witib dā,/ sint niht süne sā/ von der frouwen geborn,/ sō hāt si allez daz verlorn,/ | |
in den steten algelīch,/ swer zwźn süne het,/ der solde sā zestet/ mit kostlichen sachen/ ir ein ze ritter machen;/ het | |
grōzen/ der herzoge gewan:/ niemen moht daz understān,/ er schüefe sā zestunde,/ daz man sich underwunde/ in ōsterrīch und in Stīrlande/ | |
den lantfride bręche,/ den er geboten het,/ gen dem er sā zestet/ urteil frāgen wolde,/ wie man hinz im rihten solde./ | |
lop mir bręhte,/ etswā man mīn gedęhte."/ //___Gahmuret sprach ave sān/ "sehzehen knappen ich hān,/ der sehse von īser sint./ dar | |
des in doch wźnc geluste./ dar nāch fuor er enbīzen sān./ dō diz alsus was getān,/ der marschalc fuor von im | |
die vīnde wźnec des bevilt."/ ___mit zühten sprach ein fürste sān:/ "heten wir einen houbetman,/ //wir solden vīnde wźnic sparn,/ sīt | |
jāmer blüet./ ___ih enwart nie wīp decheines man."/ Gahmureten dūhte sān,/ swie si węre ein heidenin,/ mit triwen wīplīcher sin/ in | |
gastlīchen sach/ an Gahmureten: dō verjach/ //ir ougen dem herzen sān/ daz er węre wol getān./ si kunde ouch liehte varwe | |
dar, und er sach her./ ___dar nāch hiez si schenken sān:/ getorste si, daz węre verlān./ ez müete si deiz niht | |
sölhen źren./ ob ich iuch solde lźren,/ sō węr hīnt sān an iuch gegert/ eins phlegens des ich węre wert,/ sone | |
muosens mit ir phlihte hān./ mit zühten sprach diu frouwe sān/ "gebietet, hźrre: swes ir gert,/ daz schaf ich: wand ir | |
ir gemach:/ harte schiere daz geschach./ man bette dem helde sān:/ daz wart mit vlīze getān./ der wirt sprach zem gaste/ | |
messe ein sīn kappelān:/ der sanc si got und im sān./ sīn harnasch truoc man dar ze_hant:/ er reit da er | |
überwunden?"/ alsō sprach der küene man./ der sigehafte jach dō sān/ "ich pin Gahmuret Anschevīn."/ er sprach "min sicherheit sī dīn."/ | |
Den küenen sigelōsen man./ dar nāch gebōt er im dō sān/ daz er kźrte nāch im īn./ daz tet er: wan | |
dō:/ si wārn ze sehen ein_ander vrō./ Gahmuret sprach aber sān/ "ōwź junc süezer man,/ waz solte her dīn kranker līp?/ | |
(gein strīter nie verzagete):/ Lahfilirost schahtelacunt/ nam ez mit vanen sā zestunt./ ___Von Azagouc die fürsten hźr/ nāmen den Schotten Hiutegźr/ | |
Hiutegźr/ und Gaschiern den Orman,/ si giengen für ir hźrren sān:/ der liez si ledic umb ir bete./ des dancten si | |
kźrter drabe./ mit golde galt der küene man/ sīnem marnęre sān/ harte wol sīn arbeit./ si schieden sich: daz was dem | |
neigen./ mīn sęlde ist niht der veigen."/ ___sīne boten santer sān/ dā Gaschier der Oriman/ mit grōzer mässenīe lac,/ unt der | |
Grāharz/ die tjostierten ūf dem plān./ sich huop diu vesperīe sān./ hie riten sehse, dort wol drī:/ den fuor vil līhte | |
ist der vil ungelīch./ ___den schilt nam er ze halse sān./ hie stuont ein ors vil wol getān,/ //gewāpent vaste unz | |
vil schiere bekanter disen man,/ en franzois er in gruozte sān./ "bien sei venūz, bźās sir,/ mīner frouwen unde mir./ daz | |
doch vienger den werden man./ die inren tāten de ūzern sān/ vaste rīten ūfez velt./ ir vesperī gap strītes gelt,/ ez | |
Zazamanc./ //___als der benditz wart getān,/ dō kom frou Herzeloyde sān./ an Gahmuretes līp si sprach:/ si gerte als ir diu | |
gert."/ die bete warb ir beider munt:/ die werden lobtenz sā ze stunt./ ___ieslīcher fuor an sīn gemach:/ diu künegīn zir | |
übr in kom sīn kappelān./ er sprach mit kurzen worten sān/ sīne bīhte und sande her/ diz hemde unt daz selbe | |
dō kom ein altwīser man/ durch klage über die frouwen sān,/ dā si mit dem tōde ranc./ die zene err von | |
künegīn/ "waz wīzet man den vogelīn?"/ er gert in frides sā zestunt./ sīn muoter kust in an den munt:/ diu sprach | |
vogele durch mich freude lān?"/ der knappe sprach zer muoter sān/ "ōwź muoter, waz ist got?"/ "sun, ich sage dirz āne | |
phat viel er ūf sīniu knie./ //lūte rief der knappe sān/ "hilf, got: du maht wol helfe hān."/ ___der vorder zornes | |
"wer irret uns den wec?"/ sus fuor er zuome knappen sān./ den dūhter als ein got getān:/ //ern hete sō liehtes | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |