Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
prophête swM. (120 Belege) Lexer BMZ Findeb.
si und si wider in das mine.» |
|
da kúwet si mitte die himelschen kranwurtzen, das sint der propheten sprúche. Ir trúfet honig us ir zungen, das die snellen | |
vrúnde troste und das si sinen willen vernamen. Aber die propheten rieffen lute und ladeten únseren herren sere har nidere. Mere | |
beschehen, dis mag wol das selbe kint wesen, da die propheten hant von geschriben, das dir din meister Lucifer also lange | |
ordenliche gebruchunge des willen gottes, also vil glichen wir den propheten und den heligen vettern, die sich mit grossen tugenden getwungen | |
bogen: Der erste boge waren die patriarhen, der ander die propheten, der dritte dú helige cristanheit. Dú crone wirt gebildet und | |
gel#;voben Abrahe und mit der heissen gerunge und prophetien aller propheten.» Der dritte kor: «Wir loben dich, herre, mit der wisheit | |
dich vrowe, liebú Maria,/ das du bist ein hoffenunge der propheten./ Ich gr#;eusse dich vrowe, liebú Maria,/ das du bist ein | |
freude selig’!/ Doch wiße daz der heilig/ [144#’v] Elyas, der prophete gros,/ Siner heilikeit genos,/ Daz er zeichent hie uff erden;/ | |
ist./ Ouch ich der alden e / hie sage der propheten me: / nach Daniel ist Osee./ der saget, wie die | |
erden lag/ dri tag in todes fle./ ouch saget der prophete me,/ wie das die stat zu Ninive/ verstören wolde gotes | |
rat./ Zu miner lere kum, / ab du wilt der propheten summ. / darnach ist der wissag Naum./ der seit, wie | |
dri capitel brecht./ Darnach ich setzen muß / ouch den propheten Aggeus. / des wissage, die was alsus:/ wie das die | |
wir nû ze Bethlehem,/ zuo der heiligen stat,/ dâvon der prophête hât/ gewîssaget alsô:/ Bethlehem bis frô!/ dû bist diu minniste | |
in gevære/ Symon der glîhsenære/ und sprach: ‘wær der ein prophêt,/ sô west er wol, waz dise het/ sunden begangen,/ die | |
selekeit ist. darumme was daz ein gut botschaft daz der prophete sprichit: ‘sehit di tage cumint etc.’ du di aldin vedere | |
‘uch ist gegebin’ fon einir gewisheit des gelobites, alse di prophetin so gewis wordin fon der worheit Godis, di nicht getrigin | |
#s+tempore.#s- //XIX. ‘Populi eius qui in te est misereberis’. der prophete sprichit: ‘herre, des volkis etc.’ unsir herre antwertite: ‘alliz daz | |
domus domini et loquere verbum’. unse herre sprach zu dem prophetin Jeremias: ‘Stant in der phortin Godis husis und predige oder | |
‘herre, man wil mir mine sune nemen’. nu antwertit der prophete: ‘intlehine vile lediger vaz wider dine nochgebure’. dise nochgebure daz | |
mich troistin, wan di engle wizzins nicht. ez inist den prophetin nicht geoffinbarit, di apostolin invragitin ez nicht, Christus inhait ez | |
#s+sanctis.#s- //IX. ‘Non est deus preter te deus Israel’. der prophete sprichit: ‘ez inist kein Got wan der Got von Israel’. | |
inweiz nicht dan umme ein, si ist pobin bilde. //Der prophete sprichit: ‘Got wil furen sine schaf an ein grûne veld’. | |
Davites linien vloz,/ Jesus ir kint der vurste groz,/ den propheten und wissagen/ alle meinten bi ir tagen/ an worten und | |
daz gotes werc/ gebuwet was uf einen berc,/ als di propheten schufen:/ da waren vumfzen stufen/ an ein treppen geleit,/ di | |
torste nicht verhouwen/ ir gelubde und iren eit,/ wan der propheten schrift seit:/ ’haldet uwer gelubde gote.’/ so vant er nicht | |
erbute helfe unde rat,/ di von im was vervallen./ den propheten allen/ und den reinen wissagen,/ swaz die sprachen bi ir | |
ir sunde geschach,/ wen sie verwurfen gotes gebote/ und die propheten, die von gote/ in dreuten unde sie vleten./ ouch sprach | |
gote/ in dreuten unde sie vleten./ ouch sprach einer der propheten:/ ’als der heiligen heilige kumt,/ di salbunge sich verdrumt/ an | |
tugende ein vurste groz./ diz hete vor gesprochen bloz/ ein propheta, Abacuc,/ des wise geistlicher vluc/ bi gote hete gar bekant,/ | |
stunden gelit/ gevallen nu uf disen ort,/ daz man der propheten wort/ vernuwet und ir wisheit/ die sie lange haben geseit,/ | |
drate/ und iesch in dem rate,/ daz sie nach der propheten munt/ im di stat machten kunt/ dannen Cristus solde kumen./ | |
erde/ entprant ein himelisch vuwer,/ daz da vor was tuwer/ propheten und wissagen;/ des die begerten bi ir tagen/ und heten | |
keinen uzsetzigen man/ verworfen habe also hin dan,/ als des propheten warheit/ von disme siechen hat geseit./ Ey, nu lat mich | |
rat,/ aller tugende vruchte vol,/ der wir geniezen mugen wol./ propheten unde wissagen/ sageten vil bi ir tagen/ von der vrucht, | |
louflicher art begat./ horet, wi da geschriben stat/ in dem propheten Johel,/ der ein wissage in Israhel/ was bi sines lebens | |
er machet swaz er wil./ sie bezugeten ez vil/ mit propheten und wissagen,/ die ez bekanten bi ir tagen,/ und hiezen | |
den nagil hattin. diz was vor gewîssagit von einime heiligin prophêtin, sô die schrift sagit. der sprach: et erit ad#’s in | |
t. Jacob. unsir herre der almehtige der wîsite deme heiligin prophêten eine burh, die er bigonde zû wirkine von anegenge dirre | |
geschriben: levavi oculos; "ich hûb mîne ougin ûf," sprach der prophêta, "zû den bergin, dannin mir helfe kumin sal." wêrlîche, swer | |
vor der ê waren die gerten siner chunft, die hiligen profeten die under der ê waren und die rechten die gerten | |
wie ob ich etwaz da gerede?/ ich sage in die propheten,/ daz si uns uone gote lerten./ ich chůnde in den | |
der sît mit sælden lange zît/ ein künec und ein prophête was./ sîn wîsiu kunst in künftic las,/ des menscheit uns | |
wîssagen wort./ ez stêt dâ von geschriben dort,/ als ein prophête hât enbart:/ "dô diu naht ir halbe vart/ hât in | |
unde got,/ als ez der gotheit gebot/ was nâch der prophêten sage,/ dar nâch an dem dritten tage?/ //Geloubestû ouch, daz | |
daz got dâ vor in maneger stunt/ tet mit den prophêten kunt,/ die Juden liezen rouben/ ir herze des gelouben,/ den | |
dô diu menscheit alhie/ der gotheit gebot begie/ nâch der prophêten sage,/ an dem vierzigesten tage/ vuor er ze himele aber | |
lêre den lantliuten./ er hiez machen alle stunt/ die wîsen prophêten kunt,/ diu vünf buoch von Moysê,/ die alten und die | |
nah wart sine tage/ ein Gots irwelter wissage/ nah der propheten werdekeit./ dú schrift der warheit dabi seit,/ do Davit die | |
schowung ie glicher ist, so si ie edelr ist. Etlich profeten haten bildrich vision als #s+Jeremias#s- und die andren. S#;eolich bildrich | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |