Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
prīme F. (27 Belege) Lexer BMZ BMZ Findeb.
wander an dem libe ist laz/ daz er noch niht prime gesprochen hat.»/ Der ander sprach #(MPU) «stant von der stat/ | |
wart/ und sich der tac hete erbart,/ dō hiez er prīme sprechen sān,/ dar nāch messe ane vān/ von dem heilegen | |
hiez/ Und ieslichen zu werke liez:/ Den jenen nach der primen zit,/ Den noch den mitten morgen sit,/ Disen bi der | |
wart er vertriben./ Er waz nit lange do bliben:/ Von prime biz an die drite zit./ Do must er us an | |
wirt/ lonet nah #;ivweren gedinge/ mit einen penninge/ ir zv prime oder zu none/ in der wingartin frone/ dar uf hant | |
iunger ſprach: Durch waʒ wurdent die ſiben dage cit geſeʒet: Metin, prima, tercia, ſexta, nona, veſper vnde conplete? Do ſprach der meiſter: | |
gote ſineſ deneſteſ gebroſten. //Der iunger ſprach: Waʒ betśtet die prima? Do ſprach der meiſter: Jn der primen ſtůnt vnſer herre | |
Waʒ betśtet die prima? Do ſprach der meiſter: Jn der primen ſtůnt vnſer herre gebunden vor dem rihter vnde wart [33#’r] | |
dem ſtade, da ſi viſchetent. Durch daʒ began wir die primam, daʒ wir got lobin ſiner groʒen erbermede, die er wider | |
ſprach: Durch waʒ ſingen wir den gelouben iht me ʒe primen denne ʒe anderen dage ʒiten? Der meiſter abir ſprach: Wir enphahent | |
den ſalmen #.:Quicumque wult ſaluus eſſe#.; ſunge alle tage ʒe primen ʒe dem erſten dageʒite, dar an der geloube errekit iſt, | |
Von den siben ziten |
|
als ich uch sage mit rime:/ ir metten und ir prime/ horte si vil schone,/ ir tercie, ir sexte, ir none,/ | |
mūz die sext unt die nōne,/ die terz unt die prīme,/ complźt unt ouch die mettīne/ unserm hźrren gelten, des ist | |
miet in sinen weingarten. $t s#;eumlich die miet er ze preim, s#;eumlich ze mittem morgen, s#;eumlich die miet er ze mittem | |
den wingarten unsers herren mit flizze bauten. die da ze prime, ze tertze, ze sexte, ze none in dem wingarten arbeiten | |
die zit/ dar an der m#;eunche reht gar lit:/ metten, prime, messe, none./ ich han nach gotes lone/ geslafen dise stunde./ | |
munde/ sūzer den wīrouch./ der frowen dienist werte ouh/ von prīme biz ze nōne./ sō di frowe scōne/ Candacis ze mūse | |
nāch vespere sterbent, die beheltet man uber naht nāch der prīme des anderen tages zu begrabene, $t ez ensī denne, daz | |
gesprochen, sō sulen die brūdere ir swīgen halden, biz die prīme des anderen tages gesprochen ist, ez ensī dan, daz sie | |
dem wege sīn, dā mugen sī nāch complźte oder vor prīme von nutzen oder von źrsamen dingen sprechen, unde doch in | |
den collecten, sō enveniet man niht zu der collecten. Zu prīme, tercie, sexte unde zu nōne unser vrowen sō sal man | |
dem verse Maria mater gracie unde die collecten gar. Zu prīme des tages zu gloria patri nāch Deus in adiutorium $t | |
pater noster, credo, confiteor unde die collecten gar, unde nāch prīme, biz man gesprochen hat benedicite. /3. Zu tercie, sexte unde | |
zu der collecten respice. /13. An dem ōsterābent die metten, prīme, tercie, sexte unde nōne sal man halden, als an dem | |
der venien, biz gesungen sī fidelium. An dem cristesābende zu prīme, swā man den kalender liset unde sprichet: Ihesus Christus in | |
verdingete und widerbrechte in sinen wingarten, und gewan lśte zů prime, zů tercie, zů sexste und zů none zit. Zů vesperzit |