Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

nône stF. (118 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

AvaLJ 68, 4 laz./ er lerte mich vil scone $s von sexte unze none./ nu wizzet daz iz war ist, $s ez ist der
AvaLJ 155, 4 vaht er in agone $s daz chamf unze an die none./ do wart gesceiden der strit, $s do gesigte ims an
AvaLJ 167, 2 frouwen sazzen bi deme grabe./ Maria_Magdalene $s diu betete unze none./ duo daz osterzit fure wart, $s duo gie si an
AvaLJ 189, 7 crefte/ ze himele also scone: $s daz gescah in einer none./ In den himelisken choren $s da wunderoten sich die engelisken
BrAsb 17 ein vers. vn̄ ky%-r. vnd collecten. Aber terce. ſext. vn̄ non. ſol man daz gebet naht dem ſelben o{r}den begen. daz
BrAsb 18 immaculati. Ze den andern ziten. daz iſt zeterce. ſext. vn̄ none. ſol man ſprechen driv capitula. deſ uo{r}geſchriben ſalms. Zeprime mantags.
BrAsb 18 da ze Dn̄e in uirtute. Aber ze terce. ſext. vn̄ none mantags. der nevn capitil. di uberic ſint uon Beati %-imaculati.
BrAsb 18 ſuntages un̄ mantages uolendet iſt. anm Eritag zeterce. ſext. un̄ none. ſol man ſingen dri ſalmen. von Ad dn̄m c%-u tribularer.
BrAsb 24 daz iſt alſo. ezzent bruder di ze ſext. er ze none. Ob di brůder ze none. er ze ueſper. vnzer mit
BrAsb 24 di ze ſext. er ze none. Ob di brůder ze none. er ze ueſper. vnzer mit geualklicher bvzze ablaz gewinne. //25
BrAsb 39 daz genůc ſi ze taglicher ſpiſe ze ſexte vn̄ ze none alle manode zwai geſoteniv můs. durh miſlicher ſiecht#;ovm. daz der
BrAsb 41 ſumers ungenuhtikeit niht betrůbet. mittachens vn̄ vrîtages vaſten hin ze none. Ander tag. ſvln ſi imbizzen ze ſexte. Daz ſelbe imbiz
BrAsb 41 tag zin ſe anegenge der vierzeg tag. ſvln ſi ze none ezzen. Jn d’e vierzec tagen hin ze oſtern ſvln ſi
BrAsb 48 im ſelben alſo. daz er ein%-e andern niht vnr#;ovwe. Vnd none ſol zitlicher begangen werden vnder der ohtoden wile. vn̄ aber
BrAsb 48 andern #;ewilen ſol man terce begen. von danne hin ze none ſvln ſi alle arbeiten an dem werke daz in enpfolhen
BrAsb 48 werke daz in enpfolhen wirt Swenne aber daz erſte zeichen zenone geſchiht. ſo ſol ſih iglicher ſvndern von ſinen werke. vn̄
BrEng 41 von dim erſtin mittin herpſtmanode vnz ze vaſtvn alzan ze none imbíſcin. vn2de abir von deſ vnz ze oftron ſvnſ alzan
BrEng 48 geſezzit iſt. Vn2de ſom denne l%none ſo ſvnſ abir werche gan alle daz greche ſin ſom
BrZw 16 iſt zi lauſmottin. zi prim. zi terci. zi ſexte. zi none. zi veſper. zi conplet. vn2de nahtiſ wir uf ſtanden zi
BrZw 17 vn2de giſante ſi ſint. Di terci aber vn2de ſexte vn2de none aber dem ordin werde #;ovbit {f{(22r)}f} daz gibet daz iſt
BrZw 18 andern aber zihte1n daz iſt zi terci zi ſexte zi none. driv capitil deſ ober ſcriben ſalmin diſ hundertuſten aht zehinden
BrZw 18 zwainziguſtv1n werde angiva1ngi1n. zi terci aber zi ſexte. vn2de zi none der anderun feri. nivn capitil div vberic ſint vo1n hundertuſten
BrZw 18 der drittvn feri iez zi terci zi ſexte vn2de zi none werdi1n giſung1en dri ſalmin vo1n hundertuſtun nivn zehinden $t unzi
BrZw 24 gnade di br#;ovdir inbizzent ze1r ſehſti1n ſtunde. der br#;ovder zi none. ib di br#;ovdir zi none. e1r zi veſper vnzi daz
BrZw 24 ſehſti1n ſtunde. der br#;ovder zi none. ib di br#;ovdir zi none. e1r zi veſper vnzi daz mit b#;ovzzi zimlicher di gnade
BrZw 39 gl#;voben {f{(35v)}f} zim ezzin taglichem ſo der ſexte ſo der none allen tiſchen giſotin zvai trahtin. dur der miſlicho kranchait daz
BrZw 41 am vie1rden vn2de dem ſehſtin tag ſi uaſten unzi zi none. andren tagen zi ſexte ſi inbizzen. Div deſ inbizze ſexte
BrZw 41 iduſ aber deſ manotiſ unzi zim h#;vobit der vaſtun. zi none alliwec ezzin ſi. vo1n anvanc aber in der vaſtun unzi
BrZw 48 daz den andern nit e1r m#;ovge. vn2de werde gita1n di none zihlicher mitlende der ahtodu1n wile. vn2de aber daz zitůnde iſt
BrZw 48 daz in wirt z#;ovgi#;ovgit. worden aber di1e erſtin zaichen der none wile ſi ſund2eregen vo1n werke ir ieclichev1en ſihe1n biraht ſo
Eracl 370 dar nâch unlanc ergienc,/ daz ez zeinen zîten lac/ ze nône umb einen mitten tac/ in sîner wiegen unde slief./ dô
Eracl 3225 ez dich an?’ ‘bî dem spil./ ‘ze welher zît?’ ‘ze nône.’/ ‘daz dir mîn trehtîn lône,/ iz ein lützel, deist dir
EvAug 46,23 aber hin. abersa ginch er vz ze sexzit vnd vmb nonzit tet er avch alsam. vmb di einleften weil gink er
EvBerl 15,16 gynk her uz an der sechsten stunde unde an der none unde tet daz selbe._(6) Unde an der eilften stunde gynk
EvBerl 51,26 waz eyn vynsternysse ubir alle dy werlt._(46) Unde czu der none rif Jhesus mit eyner grozen stymme: ‘ely, ely, lamazabatani?’ [44v]
EvStPaul 440 ich uch.« sie gingen ane./ zu sexte vnd auch zu none er bane/ mahte andern als den ersten e./ zur eylfsten
EvStPaul 2106 wit/ die finsternisse vncz an die vart,/ daz zit der none erkennet wart./ //Hin vm die zit der none/ Ihesus in
EvStPaul 2107 zit der none erkennet wart./ //Hin vm die zit der none/ Ihesus in grozem done/ gerief er sus: ‘Heli, Heli,’/ vnd
EvStPaul 5272 da wart uber al die welt wit/ biz zu der none gewisse/ gar mychel finsternisse./ //Vnd zu der none Ihesus rief/
EvStPaul 5274 zu der none gewisse/ gar mychel finsternisse./ //Vnd zu der none Ihesus rief/ mit einer grozen stymmen dief/ alsus: ‘Heloy, Heloy,’/
EvStPaul 10494 werlt wit/ so wart beschauwet vil gewisse/ biz zu der none ein finsternisse./ die sunne auch iren schin verloz/ vnd eine
GTroj 16161 ungeschlates vel/ Von den ellenden gesten schnel./ Uff der dritten none zitt/ Nam do ende diere stritt./ Entwurkett ward dü ruche
GTroj 21177 Und der frowen uff ir schla/ Untz uff die nünden none./ Vor aines waldes tronne/ Er den werden über schraitt,/ Der
GvJudenb 2033 eclipsis/ unt anders nicht, des gewis.’/ /Jesus rûft lout ze none/ under einer durnein chrone,/ er rûft also: ‘hely, heli,/ lamazabactani.’/
GvJudenb 2845 Got geboten het,/ hinz mont_Olivet./ nu was ez wol ze$/ none,/ do erschain er in aber schône,/ Jesus der sûze gûte,/
Herb 7947 gwu1nde1n/ Noch vor den seren/ Nierge1n sich bekeren./ Dannoch vmbe nvne/ Geschach da dehein svne/ Noch der rede dehein teil,/ Da
HeslApk 5146 noch wol zu lone,/ Swie die zit si nach der none/ [40#’r#’a] Und nach umme die vesperzit./ Den selben pfenninc den
HeslApk 11201 zit,/ Den noch den mitten morgen sit,/ Disen bi der none/ Zu eben glichem lone,/ Der nach der vesperzite quam,/ Daz
Hochz 421 die sich becherent an der zite./ //Westent choment die under none,/ die sich becherent schone./ die helfent riuten/ den erren mietliuten/
HvNstAp 3614 do;/ Der solte werden schone/ Drey tage untz an dy none,/ Von hewt non untz aldar:/ Und das sy alle namen

Ergebnis-Seite: 1 2 3 >>
Seite drucken