Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
niderstân V. (23 Belege) Lexer BMZ
keynen gebresten von pferden, diewil ich eins geleisten mag.’ Lancelot stund nyder von sym pferd und gabs im und saß off | |
facht aber hart sere mit sym ritter. Der nuw ritter stunt nyder von sym roß und ging zu sym ritter, er | |
einen rivier und reit darwert. Da er dar kam, er stunt nyder und tranck. Da er getruncken hett, er saß nyder | |
sattel uff die erd und was dot. Der wiß ritter stunt von sym roß nyder und wond nicht das er dott | |
der recht arm; er bleib in amacht ligen. Der ander stunt nyder und brach im den helm von dem heubte. Da | |
‘Es ist eins ritters’, sprachen sie, ‘der darinn lytt.’ Er stunt nyder und ging in das pavilun. Er sah wo vier | |
‘Frauw’, @@s@sprach er, ‘es ist ein siech ritter.’ Die frauw stund nyder und dete im das cleit von den augen. Sie | |
im tot, und er bleib zu fuß stan. Der ander stunt nyder von dem roß; da warens alle dry zu fuß. | |
‘Mit mir?’ sprach er. ‘Ja’, sprach der ander. Der ritter stunt nyder von dem roß und raufft syn schwert, er begreiff | |
dir wiedder off din pfert, wiltus fur gut nemen’, und stunt nider von sym roß und saczt yn wiedder off sin | |
‘Ir mußent sicherlich mit mir’, sprach myn herre Gawan und stunt nider von sim roß und raufft das swert und wolt | |
steinweg, und ee dann er volle off den steynweg keme, stunt er nyder von dem roß da er uff saß, und | |
von dem roß nit stan, sie weren dann beidesampt nyder gestanden; und myn herre Gawan hielt yn fast mit beiden armen. | |
die glene ußer im und reit zu eim baum, er stund nyder und hafft syn roß daran; da raufft er das | |
ritter zu allererst uß dem waßer und die frauwen.’ Lancelot stund zuhant nyder und sprang in das waßer. ‘Laßt stan!’ sprach | |
das sie zur herberg kamen da sie bliben solten. Lancelot stund nyder und halff der jungfrauwen von yrem mul. ‘Volget mir, | |
und sin roß so das sie beide zuhauff vielen. Er stunt nyder und rauffts schwert und gab im den zoll, so | |
siten,/ unz für den palas wîten $s der künic nider stuont./ dâ wart gedienet vrouwen, $s sô helde hôchgemuote tuont./ Dô | |
den edelen küneginnen $s den volgete manec küene man./ Si stuonden vor dem münster $s nider ûf daz gras./ Prünhilt ir | |
volgete manec küene man./ Si stuonden vor dem münster $s nider ûf daz gras./ Prünhilt ir gesten $s dannoch vil wæge | |
tac./ bî manheit sælde helfen mac./ diu sunne kan sô nider stên:/ hêrre, ir sult ze schiffe gên."/ des bat in | |
bî manheit sælde helfen mac./ diu sunne kan sô nider stên:/ hêrre, ir sult ze schiffe gên."/ des bat in der | |
gewett/ d#;iv ors in dem sweizze_–/ in dirre tæte heizze/ st#;ovnden si von den #;eorsen nider,/ vf d#;iv pferid si sazzen |