Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
bāruc stM. (29 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
nahent gesessen/ Ain purger hoch vermessen:/ Er ist ain reicher waruck./ Gehaissen ist er Abacuck/ Von der grossen Romaney./ So grosse | |
Was dich, herre, duncket güt,/ Und friste in vor dem waruck,/ Der do haisset Abacuck.’/ Appolonius ane schande/ Nam di heren | |
das petten$~prot:/ Er ligt dort erslagen dot/ Von Wulgaria der Baruck,/ Der ungetreuwe Abacuk.’/ Des was der Tyrer gemait:/ ’Wir haben | |
Persa kunig was./ Ain dochter hett Abacuk,/ Von Romania der baruck:/ Di junckfraue hieß Plagena,/ Ir muter hieß Micena./ Plagenam gab | |
name heidensch was sō hźr/ daz man in hiez den bāruc./ er hete an krefte alsolhen zuc,/ vil künege wāren sīne | |
se ir bābestreht/ (daz dunket se āne krümbe sleht),/ //der bāruc in für sünde/ gīt wandels urkünde./ ___Zwźn bruoder von Babilōn,/ | |
___Zwźn bruoder von Babilōn,/ Pompeius und Ipomidōn,/ den nam der bāruc Ninivź/ (daz was al ir vordern ź):/ si tāten wer | |
kreften schīn./ dar kom der junge Anschevīn:/ dem wart der bāruc vil holt./ jā nam nāch dienste aldā den solt/ Gahmuret | |
oder sīnen schīn./ daz muost ze Alexandrīe sīn,/ dō der bāruc dervor lac:/ sīnen prīs dā niemen widerwac./ ___Sus fuor der | |
ritter müge sīn."/ "frouwe, ez ist ein degen fier,/ des bāruckes soldier,/ ein Anschevīn von hōher art./ āvoy wie wźnic wirt | |
Babylōne/ Alexandrīe lsen solten,/ unde dō si dannen wolten/ den bāruc trīben mit gewalt./ waz ir dā nider wart gevalt/ an | |
sīner verte./ im kom diu wāre botschaft,/ sīn hźrre der bāruc węr mit kraft/ überriten von Babylōn./ einer hiez Ipomidōn,/ der | |
Ninnivź./ in tet schade und laster wź:/ der jach der bāruc zurborn./ des wart gewunnen unt verlorn/ genuoc ze bźden sīten:/ | |
strīten./ dō schift er sich über mer,/ und vant den bāruc mit wer./ mit freuden er enphangen wart,/ swie mich jāmer | |
mit scharn zein_ander ritn,/ āvoy wie dā wart gestritn!/ Des bāruckes ritterschaft/ sich werte wol mit ellens kraft./ vor Baldac ūfme | |
der künegīn./ ___Er wart geleit ze Baldac./ diu kost den bāruc ringe wac./ //mit golde wart gehźret,/ grōz rīcheit dran gekźret/ | |
im ze trōste,/ ze scherm der sźle, überz grap./ der bāruc die koste gap:/ ez was ein tiwer smārāt./ wir tātenz | |
erborn,/ und hāt vor Baldac verlorn/ den līp durch den bāruc./ sīn prīs gap sō hōhen ruc,/ niemen reichet an sīn | |
nāher tragn/ ein hemde nāch bluote var,/ dar inne ans bāruckes schar/ Gahmuret den līp verlōs,/ der werlīchen ende kōs/ mit | |
sint kreftec, ninder kranc./ sīme rīchtuom glīchet niht/ ān den bāruc, swā mans giht,/ und āne Tribalibot./ man bett in an | |
sparn,/ wir muosen von ein_ander varn./ er kźrte dā der bāruc was,/ und ich fuor für den Rōhas./ ___ūz Zilje ich | |
waz dar inne veiles lęge?/ derz mit gelte widerwęge,/ der bāruc von Baldac/ vergulte niht daz drinne lac:/ als tęte der | |
Parzivāle leit./ der sprach "bruodr, iur rīcheit/ glīchet wol dem bāruc sich:/ sō sīt ir elter ouch dan ich./ mīn jugent | |
manges künges der nu lebt./ āne Feirefīz Anschevīn/ unt der bāruc Ahkarīn,/ ob der wāpen solde tragen,/ von heiden hōrt ich | |
mac von Marroch Akarīn/ mit źren vürsten herre sīn,/ des bāruckes geslehte,/ der mit kristenlīchem rehte/ Gahmureten ze Baldac/ bestatte, dā | |
siten vrum;/ wie was gehźrt sīn sarkes stat,/ alsō der bāruc selbe bat,/ von smareit und von rubīn,/ die rede lāzen | |
dīnen schaden vuor,/ unze michs bī unserr ź beswuor/ der bāruc unt die źwarten sīn:/ die gāben mirz vür sünde mīn./ | |
hie wol genesen,/ swenne ze Baldac wolte wesen/ bī dem bāruc der admirāt,/ der mich nū hie gesuochet hāt./ ich bevilh | |
gewaltes pflac. / wart Gahmuret ze Baldac / von dem bāruc bestatet baz, / deiswār, daz lāze ich āne haz, / |