Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

mîn poss_prn (6599 Belege) Lexer Lexer BMZ BMZ Findeb.  

Ägidius 674 nach sinen geuerten/ hiez her in keren./ der gotis bote here,/ mineme trechtene her des lob gab/ daz her so sere wunt
Ägidius 795 werden./ daz tete her uil ungerne,/ wen daz der gotis holde/ mineme trechtene niene wolde/ die ere da irwenden./ do gienc her
Ägidius 800 stunde/ vn̄ wiste, alse her wolde,/ wie man wirkin solde/ mineme trechtene ce eren/ ein munstir vil here,/ der cristinheite ein
Ägidius 824 ere:/ daz ist ein merterere./ den wiedemin der kuninc gap,/ mineme trechtene her dienistis phlac./ ouch hete her einen rat geben/
Ägidius 994 swilch ir so wolde/ besizzen gotis riche,/ daz her allirtegeliche/ mineme trechtene solde dienen/ mit uorchten ioch mit eren,/ vn̄ durch
Ägidius 1002 vn̄ in uroste/ vn̄ in anderen arbeiten:/ ’wande nieman ungemiet%-e/ mineme trechtene dienit,/ is ne werde ime wole gelonit’./ Sus getane
Ägidius 1128 beuore hast getan/ des ich n#;ov groz angist han,/ an mineme genoze,/ den du, herre, uirwi#’eze./ des bin ich an grozen
Ägidius 1249 wurden sine rivwe groze./ deme herren quam her ze u#;euzen,/ mineme trechtine her sich schuldic gab./ sanctum Egidium her do bat/
Ägidius 1607 daz sie so wole teten/ vn̄ siner sele gedechten/ intgegen min%-e trechten./ hie muget ir wol irkenne/ an ime die waren
Ägidius 1657 immer des geruchis/ daz mich můze suchen/ dichein man z#;ov mineme grabe,/ daz ich den gewalt habe,/ swer mir sine not
Ägidius 1664 gewerre mich, trechten herre./ swer ouch an anderen steten/ gere minis gebetis,/ herre min, wider dich,/ der gnaden gewere mich/ daz
ÄJud 161 daz schoni wib,/ ich virlusi den lib:/ daz ich giniti minis libis/ insamint demo sconin wibi!’/ //Di kamirari daz gihortin,/ wi
ÄPhys 1, 5 iacob to er namæta ſinen ſun iudam. Er choat iudaſ min ſun iſt uuelf deſ leuin. Ter leo hebit triu dinc
Athis A 74 wundín/ Vn̄ machíte den wec rot./ ’Wie mac ich iemír mínin tot/ An ichte baz írwerbín,/ Sít ich doch wil sterbin,/
Athis Ae 31 mit lachenden munde./ Sínt ich wart vor stoten./ vnde vor dreven von mín%-e genot%-e./ So ne konde ich nv komen./ dar mír ere
Athis B 154 Kerín ím zů gegíne/ Beseht uch allir wegíne/ Ob ir noch athísis/ Minís liebín amísís/ Jergín werdít geware.’/ Do ubir sahn sie die
Athis F 47 er der zit?/ Ich weiz wol daz ir ruwic sit/ Míns leidis: daz ist mir leit/ Und zwíualdit mín arbeit’/ Sprach
Athis F 50 mir leit/ Und zwíualdit mín arbeit’/ Sprach der wol gemuotir./ ’Stûrit mínír muotir/ Und alemandînín/ Daz sie nuwít pínín/ Den lib nach
Athis F 105 sîn),/ So lât alr erst werdin schîn/ Daz ir lieb hêtit mínín líb,/ Und geldit ím sín liebe wib,/ Der sie durch
Athis F 119 noch seltsêne/ Der werlt, als ich wol wêne./ Daz ist min her prophilias,/ Der ist luttirre dan eín glas/ Uon dem,
Athis F 131 man mín ínpern muoz.’/ Er sprach ’liebe swestir, tuoz/ Durch mínír sele geníst,/ Ob dů mir der gunstic bist.’/ Sie sprach
Athis F 160 geuellit’/ Sprach daz sere clagínde wib./ Er sprach ’nů lôsit mínín lib/ (Ich lig ín grôzír ummacht)/ Und lât mír zien
AvaLJ 94, 3 fuor ein man, $s ein hor er temperen began,/ fure miniu ougen er iz streich, $s diu blintheit mir entweich./ er
AvaLJ 94, 5 aineme se, $s ich nesah niht e./ er gab mir miniu ougen, $s ich wil an in gelouben."/ Do iz die
AvaLJ 97, 7 du der uns von gote chomen bist,/ daz ich han miniu ougen, $s ich wil an dich gelouben."/ Vil harte si
AvaLJ 126, 6 erslagen wirt der hirte, $s so zesprenget sich daz corter./ miniu vil lieben chindelin, $s ich nesol niht langer mit iu
AvaLJ 178, 3 sagete in zware, $s daz er erstanden ware:/ "iz sahen miniu ougen, $s ir sult iz wol gelouben,/ surrexit dominus, $s
AvaLJ 192, 2 iu ein mandunge, diu ist gemeine./ mit iu suln buwen miniu chint, $s diu noch in ellende sint/ si niezent algeliche
Barth 150, 21 tugende in dirre erde verlâzest, dune sîst immer | in mîner gewalt mit der chreft unde mit den tugenten unde dich
BdN 91, 10 wan ain mensch möht sich leiht vergreifen. kœm daz von meinen schulden, daz wær mir lait. //VON DEM DONR UND VON
BdN 107, 1 umbkraiz und wie dick ez sei, daz vint man in meinr däutschen spera, und war umb ez under uns niht auf
BdN 205, 5 rew. /Mein herz pitet mich und mant mich der spiegel meiner sêl umb sölich zuogâb in disem puoch, und wærleich, ich
BdN 271, 13 ach und owê got vater, lâz dich erparmen, daz ez meinen zeiten diu werlt sô vol ist worden der drachenkoppen, die
BdN 325, 23 bedecket, sô wert si ain jâr. der kranwitpaum haizt in meiner müeterleichen däutsch ain wechalter und ist zwair lai. ainr lai
BdN 336, 32 eya, dû gar schœneu genâden vol, hail mein scharpf wunden meiner durchsiechen sêl mit dem süezen sänften öl deiner überflüzzigen güet,
BdN 357, 31 aber wâ nim ichs? wærleich, si wachsent gar verr in meim garten! aber hâst dû guot und golt, dû machest dir
BdN 390, 18 niht mêr dâ von. sô vinde ich auch in andern meinen püechern, diu von den kräutern sagent, niht mêr dâ von,
BdN 432, 13 der gerten schônt, der hazt daz kint. ich hân in meinen sünden die zarten milten gestrickt in die schôz meiner letzten
BdN 432, 14 in meinen sünden die zarten milten gestrickt in die schôz meiner letzten hofnung. //VON DEM ACHATEN. /Achates ist auch der auzerwelten
BdN 440, 1 guoten dingen. /Dem stain hân ich unser frawen geleicht in meinem lobsang mit irr grôzen senftikait, wan si klært daz gesiht
BdN 449, 16 gesiht sterkt. aber ich hân in unserr frawen geleicht in meinem lobsang mit irr mæzichait, wan diu selb tugent, diu ze
BdN 494, 22 twerch/ und wær ez aller sælden vol,/ des gund ich meinen freunden wol./ wærleich ân allen valsch daz ist,/ des ist
Eckh 5:10, 1 und ich würke’. Allez, daz des vaters ist, daz ist mîn, und allez, daz mîn und mînes ist, daz ist mînes
Eckh 5:10, 1 daz des vaters ist, daz ist mîn, und allez, daz mîn und mînes ist, daz ist mînes vaters: sîn gebende und
Eckh 5:10, 1 vaters ist, daz ist mîn, und allez, daz mîn und mînes ist, daz ist mînes vaters: sîn gebende und mîn nemende.
Eckh 5:10, 2 mîn, und allez, daz mîn und mînes ist, daz ist mînes vaters: sîn gebende und mîn nemende. Noch sol man wizzen,
Eckh 5:10, 2 und mînes ist, daz ist mînes vaters: sîn gebende und mîn nemende. Noch sol man wizzen, daz der name oder daz
Eckh 5:14, 13 leidic wirde, sô ich leit und untrôst minne und suoche? Mîn herze und mîn minne gibet die güete der crêatûre, daz
Eckh 5:14, 13 ich leit und untrôst minne und suoche? Mîn herze und mîn minne gibet die güete der crêatûre, daz gotes eigenschaft ist.
Eckh 5:16, 9 mac trœsten; daz aber niht enist noch guot enist, daz mîn niht enist und mir verlorn ist, daz muoz von nôt

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken