Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

lange Adv. (304 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

AvaJo 4, 2 bin ein alt man./ min wip ist unberhaft, $s vil lange ane mannes winescaft,/ wie mag ich gelouben $s diu grozzen
AvaLJ 67, 3 waz er so genote $s mit dem wibe chosote./ niht langer si da nesaz, $s si lie da ligen daz brunnevaz./
AvaLJ 68, 1 lief, $s hei wie lute si rief:/ "Nu nesumet iuch langer nieht! $s iu ist chomen ein lieht./ vor der burch
AvaLJ 113, 5 der gotes werde $s mit den vingeren an der erde./ vil lang er nider nihte, $s dar nach er uf blihte./ du
AvaLJ 126, 6 daz corter./ miniu vil lieben chindelin, $s ich nesol niht langer mit iu sin./ ein niuwez gebot daz gib ich iu,
AvaLJ 193, 4 der im sin lant hete beroubet, $s sin liute vil lange getoubet,/ unze er selbe her quam $s unde ime den
BdN 102, 34 auz vil pächleinne wirt ain grôzer pach, der wehset sô lang, unz daz er suocht seinen auzganch auz dem geperg. wô
BdN 165, 33 haimleich. sô daz tier ie grœzer ist, sô ez ie lenger geschickt wirt in der muoter leib. all vogel, die krump
BdN 414, 28 für lauzent des êrsten, und dar nâch werdent si ie lenger ie grüener. daz kraut, paideu si und er, hât gar
Brun 149 nocturnos/ durch den nachtlichen angist./ als ichz vor han gesehen langist,/ so wil ich doch sagen ein mere,/ ab iz mit
EnikWchr 6580 an den arm swanc/ und truoc ez hin niht vil lanc,/ unz er daz zeichen an im sach./ wider den künic
EnikWchr 17803 wort,/ diu stênt in dem palast dort;/ dâ enkund [mir] lanc noch schier/ nieman diu wort bediuten mir.’/ dô sprach her
EnikWchr 21015 ende nam/ und Lepidus ze Rôm kam,/ dô stuontz niht lang, ez muost sîn,/ daz [sich] die Diutschen bî dem Rîn/
EvAug 44,11 sin herre ist derzürnet er gab in den tormentern. so lange biz er wider gaeb alle sin schulde. also tuet ivch
EvAug 56,17 glichsnern. ir di da ezzet di hüser der witiben in langem beten betend. dvrch daz ir fürbaz vil vrteiles enpfaht. we
Gen 468 $s des mûzzen wir den scaden haben./ /Duo got gnuoch lange gebeit $s duo sprach er deme wîbe manech leit./ er
Gen 627 ‘nemagen wir hin ûz gân? $s waz sul wir hie langere stân?’/ /Ze velde si giengen $s mit ungelichem willen./ dâ
Gen 1193 aller bezzisten?/ / /Alsô ich mich gelabete $s leider nieht langer ich mich inthabete,/ ze stete ich in wîhte $s ze
Gen 1219 mûte:/ ‘scol ich den tach geleben $s daz ich dich langere nemuoz haben,/ sô wil ich mich denne $s rechen ane
Gen 1328 dû mir nieht chinde geben $s sô newil ich nieht langere leben.’/ /Er antwurte ire in zorn, $s sprach diu rede
Gen 1368 chinden $s die er dâ hête gewunnen./ er hête ime lange gedienôt, $s er wesse wole wie er ime hête gelônôt./
Gen 1413 er sprach zuo sînen wîben $s er newolte dâ nieht langer bilîben,/ / in dûhte an ir vater gebâre $s daz
Gen 1527 er enehalp, $s ane lief in ein engel balt./ vil lange er mit ime rang $s daz er in nieht uberwant./
Gen 1882 netohte $s ub si vore gote mahte./ /Dô si iz langere nemahte verhelen $s dô begunde si zuo ime spilen./ diu
Gen 2418 ich lîde iemer diz ellente.’/ //Duo mahte Joseph $s sich langere behaben nieht./ er hiez ime intwîchen $s die vor ime
Gen 2607 daz guot wâre $s ube diu erde wurt umbâre/ unte lange lâge wuoste $s ze neheineme trôste?/ /Er lie si selben
Gen 2694 sune, $s dâ er stuont ob ime:/ /‘Ich nimach nieht langere leben, $s got giruoche mit iu wesen,/ unt giruoche iuch
Gen 3033 mit erde bitrôrin.’/ / /Duo er iz fole redite, $s nieht langer er lebite./ man chlagit in sêre, $s bevalch in ziere./
HvFreibTr 4284 «künic Marke, lieber hêrre mîn,/ uns ist hie zu Tintajol/ lange zît gewesen wol;/ ich bite iuch des innenclich,/ sint daz
Iw 773 mêre:/ ich engalt es ê sô sêre./ //Dô ich gnuoc lange dâ gesaz/ unde betrahte daz/ waz mir ze tuonne wære,/
Iw 882 sîn zil/ geslâfen und erwachte sâ,/ unde enlac ouch niht langer dâ./ er gienc hin ûz zuo in zehant,/ dâ er
Iw 1254 niht ruochen./ tuont alsus und sît genesen:/ ichn tar niht langer bî iu wesen./ und vunden sî mich hinne,/ daz kæme
Iw 1283 lebendes drûz komen:/ wie ist uns dirre man benomen?/ swie lange er sich doch vriste/ mit sînem zouberliste,/ wir vinden in
Iw 1359 den andern habe erslagen,/ und wurder vür in getragen,/ swie langer dâ vor wære wunt,/ er begunde bluoten anderstunt./ nû seht,
Iw 1549 ez ist der wunden alsô gewant,/ sî wellent daz sî langer swer/ dan diu von swerte ode von sper:/ wan swer
Iw 2023 und hât mir ouch nû wâr geseit./ ich erkenne nu lange wol ir muot:/ sî ist getriuwe unde guot./ ich hân
Iw 2082 ir swære/ mit guotem antfange./ sine saz bî ir niht lange/ unz sî sî vrâgen began./ sî sprach ‘durch got, wer
Iw 2139 im, er hât sîn iemer danc,/ und daz ez im lange vrumt,/ ob er morgen wider kumt./ heiz in rüeren diu
Iw 2145 lâz im nû wesen gâch,/ unde ruowe dar nâch/ swie lange sô er welle./ nû liebe imz, trûtgeselle.’/ //Sî sprach ‘vrouwe,
Iw 2431 wert,/ diu niuwan sînes willen gert,/ suln diu mit liebe lange leben,/ den hât er vreuden vil gegeben./ daz was allez
Iw 3194 genesen./ und sendet ir wider ir vingerlîn:/ daz ensol niht langer sîn/ an einer ungetriuwen hant:/ sî hât mich her darnâch
Iw 3283 spîse was,/ und wol vor hunger genas./ //Dô er des lange gepflac,/ er lief umb einen mitten tac/ an ein niuweriute./
Iw 3410 iuwer nôt,/ die iu durch sînen übermuot/ der grâve Âliers lange tuot/ und noch ze tuonne willen hât,/ der wirt iu
Iw 3479 vüeze./ ir wille was sô süeze/ daz sî daz alsô lange treip/ unz in der bühsen niht beleip./ des wær doch
Iw 3537 ein jâr/ (dazn ist allez niht wâr):/ do beleip ich langer âne nôt,/ unz sî mir ir hulde widerbôt:/ der was
Iw 3766 tete selhe rîterschaft/ die niemen gevelschen mohte./ dô daz niht langer tohte,/ dô muoser ouch entwîchen,/ und vlôch dô werlîchen/ gegen
Iw 4515 künec Artûses lande?/ ir habet dise schande/ âne nôt sô lange erliten./ ir soldet dar sîn geriten:/ er hât gesellen, under
Iw 5177 sêre mitten sporn:/ wand sî wære verlorn,/ wær er iht langer gewesen./ er rief und sprach ‘lât genesen,/ übeliu diet, dise
Iw 5341 komen./ der trôst was den zwein benomen:/ wand er lac lange âne sin./ nû riten wider ûf in/ die zwêne die
Iw 5748 iemen strîten,/ daz er dâ zehant strite,/ wand sîs niht langer enbite./ dô daz den künec niht dûhte guot,/ dô bekêrte

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken