Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
krieche swF. (30 Belege) Lexer BMZ Findeb.
die grôzen slehen haizen, die etswaz säuerlot sint. wenn die kriechen zeitig werdent und man si abnimt, sô schol man si | |
der plâter, aber ez spricht ain ander puoch, daz die kriechen die pesten sein, die ain grüen varb habent, diu sich | |
weinkriechel. ez spricht auch daz selb puoch, daz die langen kriechen pezzer sint wan die kurzen, und die trucken von art | |
ezzen und schüll dar nâch ain honigwazzer trinken. die süezen kriechen entlœsent coloram, diu in dem leib negt, und füerent si | |
auz; iedoch entlœsent die wäzrigen mêr wan die trucken. der kriechen wazzer pringt den frawen ir haimlichait, diu menstruum haizt. wer | |
hin. 9. Ein klůge spise von pflumen. Man sol nemen kriechen, also so sie zitig sind, vnd tů die in einen | |
entzwischen?’/ Er sprach: ‘ich sach sie mischen/ Rede bi der criechen boum./ Niden uf der erden soum/ Wart ir gelubde vol | |
wynbere vnde vleysch von wildin tyrn. Wi man kirsin, pflumen, krychin gizen mac vnd lange haldin vnde wi man haldin mac | |
vnd lange haldin vnde wi man haldin mac lange pflumen, krychin vnde kirsin, also ro getrugit in der svnnen odir in | |
eyn kost vnd eyn erczdyge. Ouch machtu machin plecze von krychin vnd von pflumen. Sundir von der krychin saph, di nicht | |
machin plecze von krychin vnd von pflumen. Sundir von der krychin saph, di nicht rife sint, di sal man vs druckin vnd | |
$s Uon dem marke. $s uon den uischen Uon den crichen. $s uon den eiren. uon den kirsen. $s uon den | |
vuchte hat. deme sin keine gut daz sage ich uch. //Krichen vnde kirschen sin kalt an deme erstin gradu. vnde vuchte | |
der houbit we si uon der rotin colera. so ez svarce crichen. vnde nim einen tranc uon cassia_fistula. vnde uon uiolin. So | |
ein sirop der gemachit si uon zukere vnde uon svarzen crichen. uon uioln. uon durren winbern. uon cassia_fistula. Merke sver sich | |
brot daz genetzit si mit mandil melch. oder mit wazzer da crichen inne gesotin sint. vnde zuker. vnde wasche mit wazzere da | |
So mache deme siechen ein getranc uon oxifenitia. uon swarzen chriechen. vnde uon iuiubis. uon cassiafistula. uon manna. vnde uon fioln. | |
Er sal sich vurben an sinen bezzern tagen mit swarzen chrichen. mit fioln. mit mirabolanis citrinis. $t vnde mit cassia_fistula. vnde | |
der buch herte. so mache im ein clister uon swarzen chrichen. vnde uon iuiubis. vnde uon fioln. vnde uon clien. (@fol._57_a.@) | |
vnde mit sirop uon fioln. vnde mit sirop uon swarzen chrichen. Ist im der buch herte. so mache im in weich | |
Si sin furbe herte. so mache in weich mit swarzen chrichen. mit fioln. vnde mit manna. Mache im ein clister. So | |
beginne deuwen. so gip im catarticum mit (@fol._58_b.@) swarzen $t chriechen. vnde mit oxifenitia. vnde mit manna. Setze en in ein | |
oxifenitia. vnde uon sandel holze. uon manna. uon cassiafistula. uon swarzen chriechen. uon iuiubis. vnde sal eyertoter druber legen mit rosen ole. vnde | |
groze hitze hat. Wiltu oxi machen. so nim (@fol._76_a.@) swarze chriechen di gederret sin. zwei phunt. uioln ein halbe unze. tamarindorum | |
hast gewegen. so nim tamarindos vnde cassiafistulam. vnde di swarzen chriechen. vnde zetrib di in rosen wazzer. oder wazzer da fioln inne | |
tuche do du di cassiafistulam vnde tamarindos. vnde di swarzen chriechen hast gesoten. $t So ez danne wol gesoten si. so | |
ouch der leber hitze. Wiltu dyaprunis machen. so nim swarzer chriechen hundert. uioln ein unze. zuckers zwei phunt. cassia_fistule ein unze. | |
$t pfedem kerne. kurbiz kerne. aller geschelt igliches ein dragme. Nim di chriechen. vnde scheide di kerne dauon. Dar nach ribe si uaste | |
sirop. So der uil nahen gesoten si. so tu di chriechen dar zu. aller iungest dar zu cassiafistulam. vnde tamarindos $t | |
vil wol belîben./ darzuo izze dû der apfel und der kriechen:/ des mag ein kneht vil wol genesen, des solt du |