Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

kôsen swV. (72 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

AvaJo 15, 2 zuo ime chom der gotisun, $s mit ime began er choson,/ daz er toufen gienge $s unde di riuwesære enphienge./ er
AvaLJ 67, 2 sich wunderen,/ waz er so genote $s mit dem wibe chosote./ niht langer si da nesaz, $s si lie da ligen
AvaLJ 101, 6 dir:/ nu wizest daz iz war ist, $s mit dir choset der iz ist."/ der plint da ze wege gie, $s
AvaLJ 117, 2 nam./ do saz er ze muose, $s begunde mit in chosen:/ "under iu ist ein man, $s der mich hat verraten."/
AvaLJ 125, 1 min, $s wande ich iu chunt sol sin."/ Zuo zin choset aver got: $s "iz nist nehein merre gebot,/ denne daz
AvaLJ 200, 1 von dem niuwen tranche, $s daz in got selbe scancte./ Choson si begunden $s mit allen zungen./ den tach si lerten,
Brun 8854 sint hoe an der glosen:/ als ab her spreche sundir kosen,/ daz semftikeit drouwe und zorn/ noch anevechtunge scharf sam der
Brun 10080 so bleib der engel ungelost./ ich enruche wer do widir kost./ got der ie was, also man seit,/ unsterblich in siner
Daniel 230 muste des entgelden,/ Man wurde mich beschelden.’/ __Danyel do begunde/ Kosen mit wisen munde/ Kein Malasar in gute,/ Wand er zu
Daniel 328 des capitels drum./ __Vernemt hie waz die glose/ __Mit uzlegene kose!/ __Ir habet wol vernumen/ Wie der text her ist kumen/
Daniel 556 namen dir/ Uz geleget mit glosen./ Vurbaz wil ich nu kosen/ Aber von des textis lut./ Smaghaft ist er als ein
Daniel 2903 helle abgrunde/ Muzet ir beide buwen./ Horet, von disme gruwen/ Koset Jeremyas so:/ ‘Werlichen, du wirst unvro,/ Wib, wand du must
Daniel 3559 tet ich im da den troum/ In mines palasis soum/ Kosende kein im also:/ ‘Ba#’lthasar, ein vurste ho/ Bistu itzunt der
Daniel 6728 capitel wendet so./ __Vernemet waz die glose/ __Uch alhie vurbaz kose!/ __Abir wel wir vurbaz gan/ Mit der glosen, die ich
Daniel 7732 Swechende ire wirde.’/ __Allez volc in begirde/ Karte wider alzuhant./ Kosen man die alden vant/ Keyn Danyelis wisheit:/ ‘Kum mitte! sitze
Daniel 7799 hiez der boum da dir wart/ Schinber dirre zweier vart/ Kosende durch snode lust?’/ Hin wider sprach er alsust:/ ‘Ein sle
Daniel 8157 Sturben alle disse man./ __Sulche wort hub er do an/ Kosende uf disse dinc:/ ‘Alle die der werlde rinc/ Hat begriffen,
DvAStaff 288 da bi wol, das ſi got der wider minnet, vnde k#;eoſet mit ime lieplichen [vnde ſicherlichen alſo mit dem liebeſten fr%/vnde,
Eckh 5:16, 4 sihet daz ane, und ez sihet wider in ane und kôset mit im und sprichet mit dem schaden, und der schade
Eckh 5:16, 4 mit im und sprichet mit dem schaden, und der schade kôset wider mit im und sehent sich ane von antlitze ze
Eckh 5:16, 8 sehzic und sæhe die ane von antlitze ze antlitze und kôsete mit in, sô würde er sicherlîche getrœstet. Daz iht ist
Eckh 5:110, 3 und tiuvelisch. Der selbe bœse geist hât alle zît sîn kôsen mit dem ûzern menschen, und durch in lâget er heimlîche
Eckh 5:110, 4 zît des innern menschen, rehte als der slange hâte sîn kôsen mit vrou Êven und durch sie mit dem manne Âdam
Eckh 5:110, 5 mit vrou Êven und durch sie mit dem manne Âdam kôsete. Der inner mensche daz ist Âdam. Der man in der
Eckh 5:225, 11 den willen ûfgeben. Dô sant Paulus mit unserm herren vil gekôsete, und unser herre vil mit im geredete, daz entruoc allez
EnikWchr 7246 mit wurzen und mit rôsen./ mit dir sô kunde ich kôsen/ und dir freude machen/ mit manigen süezen sachen./ ich sneit
Gen 20 er wole scînen $s an dem unsâligen./ dô er begunde chôsen $s mit sînen genôzen,/ er sprach in zuo vil ubermuoteclîch,
GTroj 1844 mich wol schamen.’/ __Dü göttin zü dem jungen man/ Aber kossen do begon/ Mitt hubschen züchten unde sprach:/ ‘Fründ, wer es
GTroj 15146 engeltten durch Gott.’/ __Der aine wider sache sprach:/ ‘Schwig, din kossen ist ze schwach:/ Getag der rede an diere stund/ Und
Hiob 4918 ſy manet daz ſy loſen./ ‘#s+Swiget#s-’, gyt er, ‘#s+ich wil koſen#s-/ Und wil #s+reden waz mich myn mut#s-/ #s+Sagen#s- und ouch
HvFreibTr 1031 ir rechte als ein man,/ der nie herzenliep gewan./ irn kôset noch enredet nicht;/ swen aber zu reden iuch geschicht,/ sô
HvFreibTr 1051 gewesen dise lange wochen,/ daz ir mir hêtet gesprochen/ und gekôset mit mir./ nu redet an, waz meinet ir?»/ //Her Tristan
HvFreibTr 1233 sîne zeswen hant;/ alsô reit er Tristant/ mit dem knappen kôsende;/ der knappe was im lôsende./ durch sîne zucht der knappe
HvFreibTr 2165 von kinde./ er hielt bî dem gesinde/ ûf sînem rosse kôsende;/ manch stolzer degen im lôsende/ was sîner hovelîchen mêr./ inredes
HvFreibTr 5865 daz/ sie dem helde nicht was gehaz./ sie sâzen unde kôseten,/ sie redeten und lôseten/ mit einander minnenclich./ der wirt, die
HvNstGZ 4088 f#;euße,/ Uf die sie mit jamers lost/ Hatte geweint und gekost,/ Mit nageln warn durch slagen:/ Solte sie nit weinen und
KLD:BvH 11: 4, 1 unde frîheit/ ist der werlte für geleit./ //Heinlîch blicken, sendez kôsen wart dâ von den megden klâren./ zühteclich si kunden lôsen,/
KLD:Kzl 6: 1, 7 durh nebel gît diu sunne./ wâ nu kleiner vogel süezez kôsen,/ wâ loup gras, wâ lylien vîol rôsen,/ wâ nu megde
KvWHvK 545 hin:/ umb die stat wolt er mit in/ teidingen unde kôsen./ dâ von die triuwelôsen/ burgære hæten ûf geleit/ mit parât
KvWLd 7, 20 minne-$sclichen tuot./ /Geblüemet schône stât der plân:/ dâvon wil ich kôsen./ ûz der velse clôsen/ brunnen clingent dâ;/ man siht dur
KvWLd 17, 24 für liehte bluomen schouwen,/ unde für der vogel sanc/ wîplich kôsen hœren./ got in sînen kœren $s ze muote/ was vil
KvWLd 19, 9 in der schande clôsen $s hânt getân:/ ich enwil niht kôsen/ hiure von den rôsen $s ûf dem grüenen plân./ /Ûz
KvWLd 32,107 clôsen,/ sô wîbes herze in dem diu minne lûzet âne kôsen:/ si kan mit ir lôsen/ gebærde ir friunt beschâchen wol./
KvWTroj 8859 ergeben/ ir minne und ir getriuweʒ leben./ Sus gie si kôsende alleʒ dô./ nû dar, nû dan, nû sus, nû sô/
KvWTroj 10523 briuwen unde stiften./ von swarzer buoche schriften/ begunde si dâ kôsen./ si kunde ir aller glôsen/ ergründen und ir volleist;/ des
KvWTroj 13757 z’ir geleit,/ wan si wolt in ir tougenheit/ mit im gekôset gerne hân:/ des wart ir state niht getân/ von dem
KvWTroj 16548 lac/ mit vîol und mit rôsen./ ouch hôrte man dâ kôsen/ diu waʒʒer unde rûnen./ den blanken und den brûnen/ bluomen
Lucid 149, 2 Owe welhe vnʒalhaftic fróde! Mir iſt alſe wol mit diſem koſen alſe mit allem richtůme, der in der welt iſt. Mich
Minneb 1673 h#;eorn sicher./ Wist aller menglicher:/ Wer wol von got wil kosen,/ Der m#;eus mit synnes glosen/ [123#’v] In ruffen an umb
NvJer 10424 Marîe dî magit zart/ in touginlîchim trôste/ ofte mit im kôste./ Und in einir zît geschach,/ daz er sî im irschînen

Ergebnis-Seite: 1 2 >>
Seite drucken