Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
kommentiur stM. (71 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
Wernhart,/ mit dem der meister wart/ von Miurberc gesant,/ der comentiur über daz lant/ was datz ōsterrīche,/ und zwźn herren rīche,/ | |
helde biderb unde frumic/ von Olmunze bischolf Broun/ und der comentiur von unser froun:/ ouch sāzen bī im dā/ herzog Heinrich | |
noch enwolden,/ wande ez in niht entöhte:/ wie si ein cumentiwer möhte/ beschirmen und befriden?/ ‘mit swerten und mit widen/ het | |
Kuonrāt,/ und swer schuldic węr an der tāt,/ und den comentiur von Pulst,/ der der untriu geswulst/ zeinander het geblęt_–/ die | |
gesach./ unde vil kurzlich darnāch/ der von Glogou besande/ den cumentiur von dem lande/ und hiez in mit kunic Otten reden/ | |
sich vlīze in zu dienene dźmūteclīche unde andźhteclīche. $t Die commendūre sulen ouch des sorcveldich sīn, daz den siechen an ir | |
solde, der ir phliget, von in niht ungerihtet lāzen. Die commendūre unde ouch die anderen brūdere $t sulen merken daz, dō | |
convent von brūderen ist, daz sint zwelf brūdere unde ein commendūr zu der gezal $t der iungeren unseres hźrren Jhźsu Christi, | |
meisteres urlop; ez ensol ouch dikein brūder $t āne die commendūre, daz im wirt gegeben zu sīme nutze, entphāhen āne des | |
meister oder die gebītere vīsitīrer sendent, sō sal ein leigebrūder commendūr sīn in der vīsitacionen]. (c) Von den, die urloub genemen | |
stat ist, zu būze wirt gesezzet, den en mugen noch commendūr noch marschalc noch dekein ander brūder ūfgeheben $t von sīner | |
des obersten urlop. Hie ūz sint doch genumen der grōze commendūr unde der marschalc, die in pfenninge mugen geben umme die | |
sich daz wole, daz sie daz tūn zu māze. Der commendūr sal niemanne sunderlīche iht geben umme ezzen oder trinken zu | |
ez im nōt geschehe, daz er in oleie. Der grōze commendūr unde der marschalc unde die ambehtlūte sulen, sō sie sīch | |
verlāzen. 11. Von der berūchunge der siechen brūdere. /Der grōze commendūr sol gewinnen den siechen brūdere einen arzāt, den sal man | |
sō sal er in dem capitele zu der gegenwertekeit des commendūres $t vor dem priore oder vor dem, der an des | |
dā sitzet, umme sīne schult gnāde sūchen, dānāch sal der commendūr von den brūderen hōren, wie getāne būze ein leigebrūder $t | |
anderen meisters, der, der in des meisters stat is, den commendūren $t zesamne rūfen sol, dī hie gescriben $t sint: daz | |
rūfen sol, dī hie gescriben $t sint: daz ist der commendūre von Prūsen, von Thūschen lande, von Ōsterīch, $t von Pulle, | |
drī durftigen setzen, dā wir drīzehne setzen. 4. Von dem commendūre, der uber die zwelfe sal sīn in der welunge. /Swanne | |
is, mit gemeineme $t rāte des conventes einen ritterbrūder zu commendūre under den weleren setzen unde der selbe commendūr sal einen | |
ritterbrūder zu commendūre under den weleren setzen unde der selbe commendūr sal einen anderen brūder welen ūffe sīne sźle unde die | |
oder die andere, die ouch des dunket, mugen zu deme commendūr daz sprechen, daz er den selben heize ein lucel entwīchen. | |
ist bescheiden. 6. In welcher wīse die erwelunge geschź. /Deme commendūre vūget daz wol, daz er zum źrsten den nenne ūffe | |
als dāvor ist bescheiden. 7. Wie der meister unde der commendūr sulen gūtes rātes volgen. /Wir hān des lźre unde bilde | |
die stat heldet unsers hźrren Jhźsu Christi, unde ouch den commendūren, die under ime sint, daz sī gerne unde vlīzeclīche rāt | |
im unglīch was an wīsheite. 7#’a. Diz ist, wie die commendūre unde die ambehtlūte iźrlīche ir ambet in dem grōzen capitele | |
der convent mit einander sulen setzen unde entsetzen den grōzen commendūr $t unde den marschalc unde den spitźlere unde den trapīr | |
in des meisteres $t gewalt, der ander in des grōzen commendūres $t gewalt, der dritte in des trisźreres gewalt, daz ir | |
gevellich $t dunket, sō mac er daz kunden dem grōzen commendūre unde dem marschalke unde dem spitālere unde dem trapīre unde | |
unde dem trapīre unde einem brūder prīstere unde dem cleinen commendūre unde einem anderen brūdere, der niht ritter sī, unde swelhe | |
er wolle, doch mac er ein sulchen brūder zu eime commendūre senden, dā man wźnet, daz ez rehte kume den sīchen, | |
ez rehte kume sīner sūche. 14. Von der verwandelunge der commendūre, $t ob sī sīn būzewirdec. /Ist daz der meister zu | |
an ienes stat verlāzen was, oder einen anderen dar zu commendūre setze. Ist aber, daz der meister sīnen willen innewendic der | |
geben, daz er entphāhen sule mit schrifte unde behalten. Die commendūre noch die anderen $t brūdere sulen niht burge werden unde | |
iźrgeliches grōz capitel halden, $t darzu sal man besamenen die commendūre $t von Ermenie unde von Kipre unde andere, die der | |
sint, bevelhen zu behūtene vlīzeclīche. 20. Diz ist von deme commendūre unde von deme marschalke. /Swanne der commendūr zu sīme tūne | |
ist von deme commendūre unde von deme marschalke. /Swanne der commendūr zu sīme tūne einer bestien bedarf, dī sal er an | |
dinge. 21. Diz ist von deme marschalke unde von dem commendūre. /Ist daz der marschalc von der gegende wirt gesant, sō | |
marschalc von der gegende wirt gesant, sō sal der grōze commendūr des an sīner stat sīn, daz er den carvan unde | |
von der undertźnicheite des spitźleres unde des trapieres unde des commendūres. /Der spitālere unde der trapier sulen under dem marschalke sīn | |
cīten, sō man ūze ist mit den wāpenen. Der grōze commendūr sal ouch an den marschalc warten zu den cīten, sō | |
stat. Ist aber der marschalc dā niht, sō sal der commendūr den capitel halden; sō sie dāheime $t sint, sō gehōret | |
capitel halden; sō sie dāheime $t sint, sō gehōret deme commendūre zu, daz er voregź unde den capitel halde. Ist aber | |
daz er voregź unde den capitel halde. Ist aber der commendūr dā niht, sō sal in der marschalc $t halden. 23. | |
/25. Sō man reiset oder anderswar veret, sō sal der commendūr heizen vūren gecelt, kezzele unde gersten des marschalkes unde die | |
danne sī den brūderen teilen. 28. Was zu des grōzen commendūres ambehte gehōret. /Zu des grōzen commendūres ambehte gehōret $t der | |
Was zu des grōzen commendūres ambehte gehōret. /Zu des grōzen commendūres ambehte gehōret $t der schaz unde daz getreide, die schif | |
meister zu rede setzen. 29. Von dem marschalke unde deme commendūre. /Der marschalc mac nemen von dem snithūse $t stegerīfe, arenbrust | |
er sihet, daz ez bestāt ist. Alsō mac ouch der commendūr von dem satelhūs $t unde von der cleine smiden nemen | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |