Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
klagen stN. (33 Belege) Lexer BMZ Findeb.
groze leide/ biz an sante Mi]chaheletage./ do begunde die vr#;vowe clagen,/ Daz [si Tristrand nit ensach./ Peronis zu i]re sprach:/ #.,Er | |
[enbiten,/ So saltu ime minen dienest sa]gen/ unde mine not clagen,/ Die ich nach im [lide./ aller nest mime libe/ Tra]ge | |
und ouch an herzen,/ daz kom von dīnem rāte./ dīn klagen ist ze spāte/ und ouch daz mīn besunder./ doch klag | |
was./ wunder was daz er genas!/ er hźt zweier hant klagen/ bī sīnen jęmerlīchen tagen:/ er gedāht, tt ich daz kint | |
ich mźr dā von sagen?/ vil jęmerlīch sō was ir klagen./ nū sint si mit jāmer hie./ ich sag iu, wiez | |
gelīch/ nie wart sō gemeineclīch./ ez wart sō freislīch ir klagen:/ ieslīcher hźt sich [selben] nāch erslagen. / dō daz vernam | |
in umbevie./ ir gesāht an einem manne nie/ alsō jęmerlīch klagen;/ er hźt sich selben nāch erslagen./ ein alter ritter daz | |
trūric des küniges muot/ und der Kriechen über al;/ ir klagen daz wart āne zal./ der künic trūriclīchen sprach,/ dō er | |
zuo im gegān/ der was ein wildenęre,/ dem was sīn klagen swęre,/ daz Pylatus dā tet./ gegen im er zühticlīchen ret:/ | |
wībe/ daz houbt von dem lībe./ dā wart ein jęmerlīchez klagen,/ daz iuz nieman kan sagen./ dar nāch gewuohs daz kindelīn;/ | |
ihesus sprach zv in. numerdvmb müegen di sün des brütigams chlagen di weil so der brütigam ist mit in. aber di | |
sy ledig sullest sagen/ Und horen uber sy kain valsches klagen./ Dir ist auch kunt die warhait,/ Idoch, herre, ist sy | |
zīt./ ir habet mīnen herrn erslagen./ man mac sō jęmerlīchez clagen/ an mīner lieben vrouwen/ und an dem gesinde schouwen,/ und | |
sī iuch nū niht hānt erslagen,/ daz vristet niuwan daz clagen/ daz ob mīnem herren ist:/ sī slahent iuch ab an | |
möht ich dem hūse geringen.’/ //Sus beginnet er trūren unde clagen/ unde sīnem gaste sagen/ sō manec armez męre/ daz im | |
was in den selben tagen,/ dō ich dar kam durch clagen,/ her Gāwein nāch gestrichen./ ich liez dā węrlichen/ umb die | |
daz nieman kan gesagen,/ in ein weinen und in ein clagen/ diu vreude der man dā jach./ als daz her Īwein | |
wirt erkant/ wen er hāt erslagen,/ daz wirt sīn źwigez clagen./ möhten sī nū beide gesigen/ od beide sigelōs geligen/ ode | |
lōsen,/ si begunden an in bōzen/ mit rūgen und mit klagen,/ drī sache von im sagen/ (ditz hāt Lucas kunt getān):/ | |
er wolde bekennen/ und sich kunic nennen,/ als der juden klagen was,/ er versūchte in dester baz./ Jesus ūf di antwort | |
und er selbe den vernam,/ sīne wort, dā bi sīn clagen,/ in het geunźret und geslagen/ der Franzoyser ein ritter,/ dise | |
clagebęren/ Hiez er ze herbergen tragen./ Do hůb sich j#;eamerliche clagen,/ Umbe sinen s#;euozen lip/ Hůben man unde wip/ Mit jamer | |
unde Kriechen/ sunder gewunten unde siechen./ dā was weinen unde clagen./ von einen volcwīge hōre wir sagen,/ der ūf Wulpinwerde gescach,/ | |
vriunt ze herzen wellen tragen/ niwan durch daz vil arme clagen,/ daz hie bī zetelīcher zīt/ verborgen in dem herzen līt!/ | |
seit,/ und hęten die durch liebe leit,/ durch herzewunne senedez clagen/ in einem herzen niht getragen,/ sōn węre ir name und | |
tōtwunt und in dem strīte erslagen:/ des wart ein jęmerlīchez clagen/ in dem hove und in dem lande./ swer sīne tugende | |
tōt!’/ ’nu vrouwe, waz ist iuwer nōt/ und iuwer clegelīchez clagen?’/ ’ei trūt, getar ich dirz gesagen?’/ ’jā liebiu vrouwe, sprechet | |
lebenden nōt/ wart Blanscheflūr ze grabe getragen./ michel jāmer unde clagen/ daz wart begangen ob ir grabe./ ir muget wol wizzen, | |
swache, ders ze vil getuot./ von diu sō lāzen langez clagen/ und vlīzen uns, wie wir gesagen/ umb daz verweisete kint,/ | |
sīt vrō!’/ //Tristan der arme der huop dō/ sō jęmerlīchez clagen an,/ daz Curvenal sīn vriunt began/ mit ime von herzen | |
daz si ze vröuden bringen/ ir trūren unde ir senedez clagen:/ und daz geschehe bī mīnen tagen!/ //Nu hān ich rede | |
//Nu daz ez dannen wart getragen,/ //Tristandes trūren und sīn clagen/ daz was aber vrisch als ź/ und aber sō vil | |
mir wol ze rehte sagen,/ daz ich mir trūren unde clagen/ billīche nāch Tristande nime:/ wan mīn leben daz līt an |