Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
der wehst in dem land India beseits an dem perg Caucasi, der gegen der sunnen ligt. des paums holz und pleter | |
Vn2de wolde dem iungelinge/ Den halsberg vz han gezoge1n,/ Vo1n kaukaso dem herzoge1n./ Die wile er zv zoch vnder des,/ Quam | |
heizzent alsvs:/ Kypre, rodes, ereus,/ Crete vnd citherus,/ Caffata vn2de carcasus,/ Synai, libanus,/ Armenius, bodian,/ Carmetes vn2de cassian./ Diez buch mir | |
daʒ [9#’r] heiʒet induſ. Daʒ ſpringet uʒ eineme berge heiʒet c#;vacaſus. Daʒ waſſer rinnet ſunder in daſ rote mer. Jn daʒ | |
herʒoge. An daʒ ſelbe lant ſtoʒet ein berc, der heiʒet caucaſus. Der reichet anderhalp $t an daʒ rote mer. Uf den | |
lobes ticht,/ die sint recht sam eins zwiges blat/ gein Caucasus dem berg –/ o meit, des nim diß kranke werk:/ | |
Marroch hat der berge noch genuoc,/ die guldin sint, ze Kaukasas, des hoere ich jehen./ swie rich er si, min wille | |
tohter kint/ vuorte ūf dem plāne,/ Poydjus von Griffāne./ Trīant und Koukesas/ ouch des selben küneges was./ der vuorte ūf den puneiz/ | |
helfeclīcher rāt/ dā bī sō volleclīchen was./ ob allez gebirge Koukesas/ dīner hant ze geben zęme,/ daz golt ich gar niht | |
drīzec helfande,/ die man geladen bekande/ mit dem golde von Koukesas./ al anders mir ze muote was:/ sīnes sterbens mich baz | |
heiden überkźr/ alsō vernomen, daz Terramźr/ vuorte swaz unz an Koukesas/ der werden und der besten was:/ gein dem streich er | |
wīse/ alsō der marhcrāve ie was,/ der al daz gebirge Koukesas/ dir gębe – daz węre ein rīcher solt,/ want ez | |
Frīende/ (dar zuo diente ouch sīner hende/ Griffāne, Trīande und Koukesas),/ ich węne, im baz gebettet was/ swenne er slāfen wolte,/ | |
bī/ swaz werder diet gesezzen was/ von Marsilie unze an Koukesas,/ wir vinden phandes deste mźr./ er enhāt deheinen künec sō | |
der ouch künec dā ze Frīende was,/ Thasmź, Trīande und Koukesas/ dienden sīner hende gar./ sus kom mit krefteclīcher schar/ Terramźrs | |
der selbe ouch forstmeister was;/ er hete den slac an Koukesas,/ den zehenden an maneger wilden habe./ swaz dā goldes wart | |
in dem lande/ der wazzer bekande,/ diu dā vliezent von Koukasas,/ ieslīchez gefurrieret was/ mit edelen steinen maneger slaht:/ eteslīcher tagete | |
/ der samīt geblüemet was / mit dem gold%..e von Kaukasas. / daz brehent als ein queckiu gluot / geviuret ūz | |
/ vil grōziu rīcheit d%..arunder was: / mit pfelle von Kaukasas / vil bette wārn gedecket wol; / diu sāzen edler |