Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
īser stN. (30 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
(Dar er mochte gelangin,/ Und die in mochte virtragin)/ Mit isirne wol beslagin:/ Und stuont uf eime karrin./ Den zugin zwene | |
in zv sulcher not/ Ieman kvnde gewisen./ Sie name1n ir iser vn2de isen,/ Harte gute sarewerc,/ Banir, helm vnd halsberg,/ Sper, | |
also wol vorenden/ Als in den closter wenden./ Closter ist ysern, holz, stein, kalc,/ Iz helt so wol den suren schalc/ | |
de nucze vnde vleczen nicht sere, so nym eyn gloyndich ysern vnde berne se vf den grunt, dar na heyle se | |
ist de wunde nicht groz, so nym eyn wol snydende yseren vnde snyt eme den becze, daz ez sere blode vnde | |
plastere: lege ez ouer de wunden; so czůt ez daz ysern keghen eme vz. Js auer, daz der pyl in eynen | |
sprach ave sān/ "sehzehen knappen ich hān,/ der sehse von īser sint./ dar zuo gebt mir vier kint,/ mit guoter zuht, | |
sper dā bī./ wie er gezimieret sī?/ sīn ors von īser truoc ein dach:/ daz was für slege des gemach./ dar | |
gehiure/ Gahmuret zer anderen tjost bereit./ sīm sper was daz īser breit/ unt der schaft veste./ aldā werten die geste/ ein_ander: | |
reichten vaste unz ūf die hant,/ sō mans zem spers īser bant/ dā niderhalp ein spanne./ der wart dem küenen manne/ | |
unt hie unden."/ aldā begreif des knappen hant/ swaz er īsers ame fürsten vant:/ dez harnasch begunder schouwen./ "mīner muoter juncfrouwen/ | |
grōziu tumpheit reget./ ___Iwānet sprach "diu ribbalīn/ sulen niht underem īsern sīn:/ du solt nu tragen ritters kleit."/ diu rede was | |
getwagn/ undr ougen unde an handen sīt,/ des ist nāch īsers rāme zīt./ sō wert ir minneclīch gevar:/ des nement wībes | |
in in der hant./ er entstricte die vinteilen sīn:/ durch īsers rām was lieht sīn schīn./ ___er kom ūf eine niwe | |
Karnant:/ sus sach si komen Parzivāl./ der was gevar durch īsers māl/ als touwege rōsen dar gevlogen./ im was sīn harnasch | |
er gein ir sprach./ diu juncfrouwe an im ersach/ durch īsers rām vil liehtez vel:/ do erkande si den degen snel./ | |
soumęr, schniu frouwen pfert,/ und harnasch al der rīterschaft./ sarjande zīser grōze kraft/ aldā bereit wāren./ dō kunder sus gebāren:/ dō | |
boten widerreit/ manc rīter in gar unbekant,/ turkople, manec sarjant/ zīser unt mit lanzen./ dar nāch begunde swanzen/ under manger banier/ | |
du begundest ringen,/ mīn swert lieze ich klingen/ beidiu durch īser unt durch vel."/ der heiden starc unde snel/ tet manlīche | |
an./ sie hāten vier tūsent man/ die bī in z īser wāren wol,/ dar zuo was diu stat gar vol/ grōzer | |
noch christenman/ nichein pezzer ros gewan./ //Daz ros wart mit īseren gebunten,/ alsō daz dā tobet ze allen stunden,/ unt wart | |
hān benant./ si mohten under hundert man/ einen kūme ze īser hān:/ des wart ir lieht anschouwen/ ungevuoge verhouwen./ si wāren | |
ouch wiltlīche./ tiuwer und rīche/ ist swaz er ob dem īser hāt./ sō lieht wāpenlīchiu wāt/ wart ougen nie bekennet./ die | |
daz sīn bart vel oder hār/ iht węre wan nāch īser var./ Alyze was im ungelīch./ er vuorte die küneginne rīch/ | |
was sīnes schildes dach./ swaz man an im ob dem īser sach,/ kursīt und kovertiure:/ an der wībe stiure/ was sīn | |
ūf er wolde strīten,/ mit īser kovertiur verdact./ ūf daz īsern was gestract/ ein phellel, des ir was ze vil./ der | |
sine schrīeten Munschoye,/ in gedrange als ob ein boye/ von īser węre umb si gesmit./ dā wart mit swerten wol gewit./ | |
was von samīte ein kasagān;/ ein pfellel drunder was getān,/ īser und palmāt/ dā zwischen gesteppet und genāt;/ zwźne hantschuohe des | |
daz nie man wart so schon berait:/ an #;eorsh, an yser ritters clait/ fůrt er kursit, kobertiur;/ uf sinem helme bran | |
wil Mahmet daz ir ez tůt,/ ez si ros oder yser./ ich węn daz ieman wiser/ hie si, ez m#;euzz in |